Re: Debian-br?
On 29 Jun 99 at 21:37, Nuno Ferreira <nmrf@camoes.rnl.ist.utl.pt>
wrote:
> Quando nesta lista dizem que em Portugal se traduz "default" por "por omissão"
> penso que estão a pensar nas traduções do Gnome. Como o responsável por essas
> traduções deixem-me explicar.
> Uso por omissão porque penso que é a melhor tradução mas estou aberto a
> sugestões ou contribuições para a tradução do Gnome, para o qual não tenho tido
> muito tempo ultimamente.
> No entanto, do "por defeito" não me convencem, apesar de amplamente
> utilizado. Defeito tem uma conotação de imperfeição o que não tem nada a ver com
> "default", muito menos quando existe o "por omissão" que é muito mais aproximado
> do original.
>
Bravo, Nuno!
De fato, pelo menos para quem esta' fora da cena lusitana, "por
omissao" parece melhor do que "por defeito".
> E não se esqueçam, continua à espera de contribuições para as
> traduções do Gnome :)
Prometo dar uma olhada nelas. Nao deixe de informar de que forma se
pode ter acesso `as traducoes. Tenho certeza de que devem estar
muito boas.
Abracos,
--hilton
Reply to: