Re: Traduções
Lalo Martins writes:
(...)
> > Estou ajudando a revisar a tradução do "Brave GNU World". Apareceu
> > um termo em Inglês para o qual não encontrei uma tradução razoável: "token",
> > no caso o assunto era criptografia. Nos dicionários dá símbolo, marca,
> > sinal, até ficha ou bastão! Existe uma palavra portuguesa em uso, ou vai
> > token mesmo?
>
> Token =algo usado para representar outra coisa
"algo usado para representar outra coisa" = "símbolo". ;-)
Mas talvez possa ser mantido como "token".
bye
Rafael Caetano <rcaetano@linux.ime.usp.br>
Reply to:
- References:
- Traduções
- From: Leandro Dutra <Leandro.dutra@globaltelecom.com.br>
- Re: Traduções
- From: Lalo Martins <lalo@webcom.com>