Re: Manual de Instalação
Oi,
coloquei a pagina no ar ontem.
http://linuxlabs.lci.ufrj.br
Abracos, PH
Quoting gleydson@linuxbr.com.br (gleydson@linuxbr.com.br):
> Christiano Anderson wrote:
>
> >Ola pessoal,
>
> >Sou novo na lista, mas gosto muito do Debian e o
> >utilizo a muito tempo, tanto como servidor como
> >para uso pessoal, em casa. Gostaria muito de me
> >integrar neste projeto de traducao dos manuais,
>
> Seja Bem vindo ao grupo Christiano, estamos precisando
> de voluntários para as traduções dos projetos relacionados
> a Debian.
>
> >me disponibilizo ate em
> >criar um site (caso nao exista) para relacionar tudo que
> >esta sendo traduzido e o status das traducoes.
>
> Paulo Henrique Baptista havia mancionado uma idéia semelhante,
> o que acha da idéia de Christiano Paulo?. A minha opinião,
> sobre o bom andamento das traduções, é a necessidade de:
>
> 1-) Criar um site onde serão colocadas as traduções já
> prontas que poderão ser revisadas pelos usuários e
> desenvolvedores da lista(a participação dos usuários
> também é importante no desenvolvimento de documentos de
> boa qualidade e entendimento, nem sempre os desenvolvedores
> são craques em Portugues, mas nós nos esforçamos para
> desenvolver um documento com o mínimo de erros e o máximo de compreensão, é importante ter um time de usuários dispostos
> a revisar documentos.
>
> 2-) Outro com uma relação de documentos que tem a necessidade
> de serem traduzidos e os que estão em andamento(com o E-mail
> dos respectivos mantedore, para contato). A prioridade são os documentos que guiarão os novos usuários a terem um primeiro
> contato com a Debian, como o manual de instalação, dselect,
> cfdisk, fips, manual do usuário, etc.
>
>
> Recentemente enviei um E-Mail aos Desenvolvedores Oficiais
> da Debian perguntando sobre a criação de páginas específicas
> para uso dos desenvolvedores na manutenção e divulgação de
> projetos e traduções de documentos, felizmente a equipe da
> Debian é flexível e permite que os documentos sejam desenvolvidos paralelamente e depois enviados a distribuição principal.
>
> Isso é importante pois agiliza muito o trabalho de
> desenvolvimento de uma equipe, sem contar que as pessoas
> que se interessarem na tradução de projetos estarão em
> contato com administradores que falam a nossa língua, sem
> precisar aprender como utilizar o CVS e outros programas
> do tipo para o desenvolvimento, sendo somente utilizado
> pela pessoa autorizada para envio a Distribuição Oficial.
> Os administradores da Debian há pouco tempo tiveram
> problemas com pessoas que utilizavam indevidamente o CVS.
>
> 3-) Criar uma lista de discussão para tratar exclusivamente
> sobre o andamento destes projetos e notificação de novos
> documento e versões. Mas por enquanto não creio que utilizarmos
> a debian-user-portuguese para isto ira gerar algum problema,
> ela esta meia parada utimamente...
>
>
> É necessário criar pelo menos o Item 2, para termos controle
> sobre o andamento dos projetos de tradução.
>
>
> Cordialmente
>
> Gleydson
>
>
>
>
>
>
>
> ____________________________________________
> MailBR - O e-mail do Brasil!
> Use você também! http://www.mailbr.com.br
>
>
> ____________________________________________
> MailBR - O e-mail do Brasil!
> Use você também! http://www.mailbr.com.br
>
>
> --
> To UNSUBSCRIBE, email to debian-user-portuguese-request@lists.debian.org
> with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
>
Reply to: