[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [OT] Sprachentwicklung



On Wednesday 05 April 2006 11:48, Frank Küster wrote:
> Gebhard Dettmar <gebhard.dettmar@student.hu-berlin.de> wrote:
> >> > [...]
> > als Beispiel die Summe von lat. summa, ae, f - kein Mensch käme im
> > Traum auf die Idee, hier das Genus zu ändern.
>
> Einspruch.  das Trottoir, das Portemonnaie (oder wie immer man das jetzt
> schreibt), das Kommunique (?), und ich bin fast sicher, dass es bei
> Fremd- und Lehnworten aus dem Französischen sogar Fälle gibt, wo
> maskulin und feminin vertauscht sind.  Und bei Übernahmen aus dem
> Englischen muss man ein grammatisches Geschlecht "erfinden".  Welches
> Geschlecht hat denn "the firewall"?
>
Na das deutsche Pendant. Und das ist bei Firewall vallus (sag ich) oder 
vallum (sagt Frank Evers, was, wie ich wiederum behaupte, egal ist, da 
vallum auch als Kollektivum für vallus dient) 
Mit dem Französischen aber, insb. mit ...

> Ach ja, die Nase, le nez, la nariz.
>
bringst du mich echt ins Schwitzen. Erst mal würde ich hier argumentieren, 
dass die französischen Wörter im wesentlichen durch die Napoleonische 
Besetzung ins Deutsche kamen (vgl. berlinerisch: die Bulette, wenn du 
Frikadelle sagst, wissen die echt nicht, was du meinst) das ging aus 
etymologischer Sicht sozusagen quick and dirty (berlinerisch: direktemang 
;-). Bei der 'Nase' wollte ich aber schon das Handtuch werfen, als ein 
Blick ins Wörterbuch zu meinem nicht geringen Entsetzen: nasus, i, m. die 
Nase zu Tage förderte. Zum Glück hast du la nariz miterwähnt: 
naris, is, f. - Nasenloch, Nase
Uff, Gottseidank ;-)

> > Das Wort selbst kann also
> > Erweiterungen/Umdeutungen, sei es auf dichterischen,
> > wissenschaftlichen oder umgangssprachlichen Wegen, das spielt hier
> > keine Rolle, unterliegen, doch das Genus wird immer Feminimum bleiben.
>
> Auch das bezweifle ich.  Das korrekte Geschlecht für Filter ist Neutrum,
> aber Maskulin wird immer häufiger verwendet.  Nach meinem Eindruck
> beginnt sich da auch ein Bedeutungsunterschied herauszubilden:  In der
> Umgangssprache Maskulin (der Kraftstofffilter, der Polfilter für die
> Kamera, der Kaffeefilter), in einzelnen Fachsprachen (Chemie, Optik,
> Elektrotechnik) Neutrum

filtrum, i, n. gibts erst im Mittellatein. Das läuft für meine Behauptung 
außer Konkurrenz (Mittellatein ist kein Latein, s. Laurentius Valla & Co.)
>
> > Also kann man bei Firewall streiten, ob Neutrum oder Maskulinum zu
> > wählen ist (Neutrum könnte man mit Kollektivum für HW und SW-Firewalls
> > rechtfertigen), bei einem Femininum muss man aber schon zu Umwegen wie
> > murus/moenia -> Mauer greifen - das ist aber eben der Punkt: moenia
> > ist wieder kollektiv, deshalb Neutrum Plural, wer Mauer als etwas
> > konkretes bezeichnen will, der hat einen Grund, hier das Genus zu
> > missachten. Bei Wall ist die Abstammung aber so direkt gegeben, dass
> > man am Maskulinum IMHO nicht vorbeikommt.
>
> Sprichst du denn "Faierwal"?  Ich spreche "Faierwål", und da ist gar
> nichts "direkt gegeben", weil "the wall" kein grammatisches Geschlecht
> hat.
Wie gesagt: stell dir URL ausgesprochen vor - "die" Uniform Ressource 
Locator - da sträubt man sich doch, oder?
Gruß, Gebhard



Reply to: