[Debian] Übersetzung von "shared library"
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Hallo
Ich korrigiere gerade eine Übersetzung im DDTP-Projekt. Und bin bei
dem Problem "shared library" zu übersetzen hängen geblieben. Koffler
nennt das "gemeinsame Bibliothek". Was auch ein bisschen komisch
klingt. Ich wollte mal so eine kleine Umfrage starten was ihr so am
besten findet.
Der Originalübersetzer hat es einfach nicht übersetzt und dann "das
Library" benutzt, was in meinen Ohren ganz schön holpert.
Danke schon mal
Hendrik
- --
PGP ID 21F0AC0265C92061
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.0.3 (GNU/Linux)
Comment: For info see http://www.gnupg.org
iD8DBQE8PvxlIfCsAmXJIGERAoAjAJ9dBB9CywGOKxm5Hwkl8gDB6CFI/QCfcBgB
cC0ZT6uGt3fHySngCKI98ZQ=
=tc/X
-----END PGP SIGNATURE-----
--
-----------------------------------------------------------
Um sich aus der Liste auszutragen schicken Sie bitte eine
E-Mail an debian-user-de-request@lehmanns.de die im Subject
"unsubscribe <deine_email_adresse>" enthaelt.
Bei Problemen bitte eine Mail an: Jan.Otto@Lehmanns.de
-----------------------------------------------------------
1102 eingetragene Mitglieder in dieser Liste.
Reply to: