Re: Übersetzung von "shared library"
On Fri, Jan 11, Hendrik Naumann <hn75@gmx.de> wrote:
> Ich korrigiere gerade eine Übersetzung im DDTP-Projekt. Und bin bei
> dem Problem "shared library" zu übersetzen hängen geblieben. Koffler
> nennt das "gemeinsame Bibliothek". Was auch ein bisschen komisch
> klingt. Ich wollte mal so eine kleine Umfrage starten was ihr so am
> besten findet.
»Gemeinsam benutzte Bibliothek« oder »mehrfach genutzte Bibliothek«
trifft es IMHO ganz gut.
> Der Originalübersetzer hat es einfach nicht übersetzt und dann "das
> Library" benutzt, was in meinen Ohren ganz schön holpert.
Das halte ich sogar für flsach, denn ein »shared library« ist ja etwas
anderes als ein bloßes »library«.
Ciao,
Meinolf
--
Kiss me twice. I'm schizophrenic.
--
-----------------------------------------------------------
Um sich aus der Liste auszutragen schicken Sie bitte eine
E-Mail an debian-user-de-request@lehmanns.de die im Subject
"unsubscribe <deine_email_adresse>" enthaelt.
Bei Problemen bitte eine Mail an: Jan.Otto@Lehmanns.de
-----------------------------------------------------------
1102 eingetragene Mitglieder in dieser Liste.
Reply to: