[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Paketmanager für Console unter Woody...



Meinolf Sander <mesa@netcologne.de> writes:

> > "The groupware suite". Wie soll man das übersetzen? Vorschläge?
> 
> Ich würde es einfach mit »Das Groupware Suite« übersetzen. Jegliche
> deutsche Übersetzung von »groupware« und »suite« würde den
> Originalausdruck nur schlecht treffen, und dann klänge es auch etwas
> unbeholfen (wie z.B. »Die Gruppenprogramme-Folge« oder »...-Suite«).

Brr. Wenn dann bitte "Die Groupwaresuite", wenn man schon solche
neudeutschen Chimären bastelt.
Mangels wirklich passendem deutschen Begriff, würde ich das aber auch,
falls im Zusammenhang möglich, auf schlicht "Groupware" bzw. "die
Groupware" zusammenstutzen, da "Groupware" sich mittlerweile auch in D
als Begriff durchaus verbreitet hat, aber Suite nur äußerst selten
Verwendung finden dürfte. Je nach Aussageintention im Original würde
sich evtl. noch "die Grouwarelösung" o. ä. anbieten. Man muß ja nun
wirklich nicht unbedingt immer Wort für Wort übersetzen.

cu,

marcus

-- 
Wie währs mit Windows CE auf einer Kaffeemaschiene?
Nachdem der Kaffee zur Hälfte gekocht ist, stürzt die
Kaffeemaschiene ab.        (Ulrich Eckhardt in dcolm)
eMail: bofh@bogomips.de

-- 
-----------------------------------------------------------
Um sich aus der Liste auszutragen schicken Sie bitte eine
E-Mail an debian-user-de-request@lehmanns.de die im Subject
"unsubscribe <deine_email_adresse>" enthaelt.
Bei Problemen bitte eine Mail an: Jan.Otto@Lehmanns.de
-----------------------------------------------------------

1021 eingetragene Mitglieder in dieser Liste.


Reply to: