Un d'aquests camps és el de la informàtica.
Heu vist la traducció que han fet del Gnome a la distribució Lliurex??
Jo no estic en contra de la personalització, més bé al contrari. Pense
que és una característica que enforteix a la nostra Debian.
El que passa que si de les moltes variants del valencià (no estic
parlant ara del català, perquè variants del valencià n'hi ha...) es tria
una que quasi ningú fa servir perquè l'única condició que s'ha posat és
que es parega el menys possible al català, aleshores ja em sembla un poc
desgavellat.
Un exemple per il·lustrar-ho: la paraula Afig. Evidentment a Riola, a
Bonrepòs i Mirambell, a Dènia, per dir alguns, emprem Afegeix
(pronunciat afegix...).
Clar, optar per posar Afig en lloc de Afegeix a mi em sembla més el que
he dit. S'ha de posar qualsevol cosa que no es parega al català...
Jo sempre he pensat què el futur de la nostra llengua està en els seus
usuaris i els què emmerden el valencià així no en són d'usuaris o siga
què per eixa banda estic ben tranquil.
A banda no els va a donar temps a continuar fent malifetes idiomàtiques
puix la pudor a porqueria per la corrupció de tots aquests anys ja
comença a sentir-se de valent!
Si em aguantat 300 anys d'opressió més dura aguantarem a aquesta colla
ja no molt!
Au!