[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: webwml/e/releases/index.wml



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

On Fri, 13 Jul 2001, Ignasi Tura wrote:

> Accepto incondicionalment totes les modificacions que m'has ofert, a
> excepció de la següent, on ofereixo un intermig en les meves tendències a
> seguir inadvertidament aquestes sinteticitats tan famoses de l'anglès: 
> 
> > > <dt>unstable (inestable)</dt>
> > >   <dd>El desenvolupament actiu de Debian ocorre en la distribució
> > >   "inestable". Generalment, aquesta distribució és emprada per
> > >   desenvolupadors i aquells als quals els hi agrada de viure al límit.
> > 
> > [suggeriment:] 'és emprada' (massa retòric i calcat) --> 'es fa servir
> > pels desenvolupadors'
> 
> "És emprada pels desenvolupadors" queda prou bé?

Què et sembla "La usen/utilitzen generalment els desenvolupadors i aquells
a qui agrada [...]"?

L'anglés usa la passiva en molts més casos que el català o el castellà,
a causa de la rígida estructura gramatical  (SUBJ. + VERB + COMPLEMENTS).
Intenta traduir la frase que he proposat més amunt... :-)

Regla pràctica: si la passiva duu agent, mira d'usar una altra
construcció. Si no en duu... també. :-)

Salut

- ------------------------------------------------------------------------
Carles Sadurní Anguita    |   es mentira que no tenga enemigos
isard@ctv.es              |   es mentira que no tengan razón
                          |              Joaquín Sabina
- ------------------------------------------------------------------------
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.0.4 (GNU/Linux)
Comment: Made with pgp4pine 1.76

iD8DBQE7Uruo6AhC+xZgtGMRAs/6AJ9iqSe8tFmuus0/CyEdh3/BkZ516QCgvI42
um0TM16yKZVPzTWfKBVYJUg=
=kNfV
-----END PGP SIGNATURE-----




Reply to: