On Wed, Jul 11, 2001 at 11:20:59PM +0200, Antoni Bella Perez wrote: > Crec que volieu traduïr la documentació d'instal·lació i resulta que ens > trobem amb els index.wml traduits de les quatre distros -actualment s'estan > corretgint- i he averiguat que la documentació de la instal·lació seria > millor traduïr-la directament de les fonts .sgml --> això t'ho comento per > que segurament ja som tres persones a peu del directori Sí, sí, es clar. La documentació es el sgml. Sento no haber-ho dit, però pensava que no hi habia cap dubte (eixa documentació no està en el mòdul webwml). > webwml/english/releases/potato/installguide i m'agradaria saber si és el > mateix text o no. En defecte de la meva/nostra actuació t'agrairia que ens > fessis cinc cèntims del procediment. Gràcias. Deuria ser, sí. Generen el HTML a partir del SGML i ho penjen en eixe directori. Com el instal.lador de Woody es prou paregut, traduïr ara el manual de potato no és perdre el temps, sols caldria actualitzar-ho a les novetats de woody després. Jordi -- Jordi Mallach Pérez || jordi@pusa.informat.uv.es || Rediscovering Freedom, aka Oskuro in || jordi@sindominio.net || Using Debian GNU/Linux Reinos de Leyenda || jordi@debian.org || http://debian.org http://sindominio.net GnuPG public information: pub 1024D/917A225E telnet pusa.uv.es 23 73ED 4244 FD43 5886 20AC 2644 2584 94BA 917A 225E
Attachment:
pgpWRNoG8TsaR.pgp
Description: PGP signature