Carles Pina i Estany dijo: > > Hola > > Tinc dubtes de la catalanització de programes. > > És a dir, suposo que haurem de tenir un: > > LANG=ca_CA -o semblant > > Quant dic semblant vull dir que no sé com és, llengua Catalana però no sé > a quina regió geografica. No sé si ens haurem de posar a "AD" d' Andorra > cosa que ja em faria el pes, o senzillament, ES ja que fem servir el > mateix format de números, etc. que Espanya (crec, vaja) > a veure, l'Esteve Fernàndes -no sé si está per aqui també- va explicar fa temps a la llista caliu la moguda de l'estandard ISO: quan fas servir LC_ALL=ca_ES, el primer camp (ca) sel·lecciona la llengua i el segon (ES) la localització geogràfica/politica. La gent de la Catalunya Nord (eo! que n'hi ha cap nordcatalà escoltant a la llista? ;-) no ho defineix com ho fem al sud de l'Albera, sino que fan 'LC_ALL=ca_FR', (ca=llengua catalana, FR=ambit geogràfic, es a dir, França). D'aquesta manera es pot definir la moneda, l'ordre de les dates (DD/MM/AA), la codificació dels caràcters alfanumérics, etc. Deia esteve que es el mateix que amb 'es_SV', (es=espanyol, SV=suècia) per a la comunitat espanyola que hi ha a suècia. També deia que en el cas de catalunya seria poc pràctic definir un CT als "locale", perque no tenim moneda pròpia, ni domini propi, ni disposicio del teclat pròpia, i mes a més el català es parla a altres llocs que no són pas Catalunya. I explicava com fer-ho si vols definir-te el teu propi CT, ho pots canviar amb: localedef -ci ca_ES -f ISO-8859-1 ca_CT com a root, i després definint LC_ALL=ca_CT, però de totes maneres no seria gaire pràctic perquè tindries dues entrades idèntiques als locale (ca_ES i ca_CT), però això ho decideixes tu. > Hi ha alguna cosa que no sàpiga sobre aquest tema? (vull dir si ja hi ha > coses implementades a la Debian). > La resta t'ha contestat el jordi, crec: es important tenir present la diferencia que es fa a Debian entre l'upstream (o sigui, els autors originals) i la feina de debian: en aquesta llista ens interessa el que té a veure amb Debian, perque els esforços de traducció de la part d'upstream s'han de canalitzar als projectes concrets de traducció que hi ha amb cada projecte i s'han d'integrar al codi font amb independencia de la distribució. La part de Debian o ho fem nosaltres o no ho farà ningú fora de Debian (com es logic). salutacions, m. -- Miquel Vidal | http://mi.barrapunto.com/yonderboy miquel@sindominio.net | Proyecto laespiral.org CSOA el Laboratorio | Using Debian GNU/Linux www.sindominio.net | GnuPG public information: 1024D/F724244F
Attachment:
pgpQ_lU9f6exa.pgp
Description: PGP signature