[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Cyrillic-HOWTO



On 2003.04.29 at 12:32:52 +0400, Alexandra N. Kossovsky wrote:

> On Tue, Apr 29, 2003 at 09:15:51AM +0400, Victor B. Wagner wrote:
> > On 2003.04.28 at 21:49:34 +0600, Dimitry N. Naldaev wrote:
> > > тогда чтобы добиться поддержки UTF-8  в пакете который не расчитан на него, 
> > > нужно мылить багрепорт, что пакет не поддреживает этот самый UTF-8. Но в 
> > > данный момент времени (может я уже не прав) мантейнер может спокойно плевать 
> > > на такой баг, выставив ему самый низкий приоритет, обосновав это тем, что 
> > > перед Дистрибутивом не стоит сверх задача по переходу на UTF-8.
> > 
> > Зато на корректно сформулированные баги "а вот программа xxx не работает
> > с русским языком" которые постятся с priority=severe мейнтейнеры
> > реагируют быстро. Особенно если в репорте популярно объясняется что 
> > глюка там-то и там-то. 
> > 
> > Потому что Debian actually DOES care about i18n.
> 
> Особено быстро реагирует мантейнер groff'а, сломавший в unstable работу 
> своего пакета со всеми языками, использующими 8-битные кодировки, 
> отличные от Latin-1. Или я все проспала и маны опять можно читать
> по-русски?
 
В unstable? маны по-русски? 

Это еще зачем? Либо stable, либо читать все равно придется не manы,
а исходники. На всяких C и прочих Ocaml-ах.

Мое глубокое убеждение, что unstable ставить человеку который
предпочитает переводы оригиналам КРАЙНЕ противопоказано. 

Я б еще понял если бы  groff  использовался в качестве typesetter
backend (ну вот как это по-русски сказать?) к какой-нибудь софтине вроде 
AUIS. Кстати, если там с utf-8 все работает, то какие проблемы?

И вообще, где баг-репорты? Специально полез посмотрел - от поляков есть,
от японцев - есть, а от русских - нету.
http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?pkg=groff



> 
> -- 
> To UNSUBSCRIBE, email to debian-russian-request@lists.debian.org
> with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
> 



Reply to: