[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: По поводу перевода



On Thu, 11 May 2000, Maxim Shevelev wrote:

MS>>  как это icon превратилось в значок,
MS>>  а перевода такого простого слова как run не найти вообще.
MS>>   

MS>Согласен.

MS>Словарь, как я понял, создается, как эталон для переводчиков.
MS>Но в зависимости от контекста, один и тот же термин можно на
MS>русский перевести по-разному. По этому, нет смысла искать

	А вот не надо переводить по разному. Салон художественного
перевода в таком деле вовсе не к чему. И если на английском языке
есть технический термин, имеющий определенное значение - он должен
переводиться техннческим термином, имеющим то же самое значение
(хотя бы это значение и было засунуто в него насильно), причем
одинаково во всей документации. К общеязыковым словам, не-терминам
это не относится, но они и не обсуждаются.





Reply to: