Re: Словарь для перевода
> Значит так. Чтобы также давить авторитетами я взял
> ту литературу по UNIX, что у меня есть в наличии:
>
> 1. Руководство системного администратора по UNIX
> (BHV, пер. Тимачева)
> 2. Сергей Дунаев. UNIX
Виктор, я сам переводчик, так что не нужно давить на меня плохими переводами.
(Где-где, а в BHV переводы просто отвратительные.)
> Интерпретатор команд [1]
> Командный интерпретатор [2]
>
> Вопросы есть?
Есть. Почему тот факт, что Сергей Дунаев не знает английского языка, должен
меня в чем-то убедить? (Посмотри, кстати, как перевел переводчик в [1].
При всей моей нелюбви к качеству (литературному) бэхавэшных книжек, переводят
их все-таки люди имеющие, как минимум, базовые знания английского языка.)
> P.S. Если перевести login как "вход в систему", а logout как "выход из
> системы"?
Меня вполне устроит.
--
Alexey Vyskubov
(at home)
Hi! I'm a .signature virus! Copy me into your ~/.signature to help me spread!
Reply to: