Re: Re: Снова о русификации, Гы ;)
>> Отвечаю. Все надо русифицировать. ПОГОЛОВНО!
>> Если ставить вопрос о 100% корректной русификации.
>> Даже в случае с GNOME и KDE не все гладко - перевод
>> местами хромает да и не полностью переведено. Ну и
>> сортировка, наверное, как всегда.
>Я же показал Вам, что не "как всегда".
Только в sort.
>Кстати, не кажется ли Вам, что русские имена файлов -- полная чушь, подарок
дяди
>Билли? Впрочем. если есть желание, то fileutils исправить несложно.
А почему собственно полная чушь? Вот есть у меня довольно
большая библиотека в файлах. И на диске у меня организовано
так:
Русская литература
|
+- А
| |
| +- Пьесах Амнуэль
| |
| +- Эдуард Авдонин
|
...
+-Н
| |
| +-Юрий Никитин
...
Как по вашему, это неудобно?
>Если уж говорить о настоящих проблемах русификации, то это KDE2. Тролли
>придумали такое в Qt2, что никто из команды KDE понять не может. А потому,
>боюсь, что в KDE2 будут очень большие проблемы интернационализации для
>не-Latin1. Сейчас об этом никто не задумывается, а потом будет хуже.
Я ведь об этом и говорю. Что "Они там внутри все это производят и
видимо там же и потребляют...".
>И еще. Появились первые лицензионно чистые русские ps-шрифты, сделанные
Сергеем
>Шарашкиным из Москвы (courier, helvetica, times, charter на базе тех, что
входят
>в XFree) и Дмитрием Сорокиным из Берлина (helvetica, оригинальная). Взять
можно
>на ftp://ftp.logic.ru/pub/logic/linux/fonts
Вот это здорово. Спасибо им. Молодцы. Я пробовал рисовать шрифты для
иксов сам и знаю как это тяжело.
А теперь скажите мне - в POTATO эти шрифты будут?
>Пока они годятся для X и тех приложений, которые генерят правильный русский
ps
>(например, приложения qt/kde).
Не понял! Т.е. например lout их не может? А StarOffice?
>Думаю, что надо снять шляпу перед этими людьми. И постараться интегрировать
эти
>шрифты в возможно большее число приложений.
Полностью согласен.
Виктор
Reply to: