Bug#313942: noteedit: [INTL:de] German PO file corrections
Package: noteedit
Version: 2.7.1-2
Severity: minor
Tags: patch l10n
Hi,
attached you will find an update of the German PO file de.po.
Note that this is a semi automatic created mail which contains all issues I
found during checking most of Debians German PO files. This includes also
encoding but mostly typo fixes. Please contact upstream for non-native
Debian packages to incorporate the changes (even if Debians version is old)
since I noticed that the same errors are made again and again over all
packages.
Jens
--- de.po.gz.orig/noteedit_2.7.1-2_de.po 2005-06-11 16:42:51.000000000 +0200
+++ de.po.gz/noteedit_2.7.1-2_de.po 2005-06-14 20:42:19.000000000 +0200
@@ -1,24 +1,3 @@
-# translation of de.po to
-# translation of de.po to
-# translation of de.po to
-# translation of de.po to
-# translation of de.po to
-# translation of de.po to
-# translation of de.po to
-# translation of de.po to
-# translation of de.po to
-# translation of de.po to
-# translation of de.po to
-# translation of de.po to
-# translation of de.po to
-# translation of de.po to
-# translation of de.po to
-# translation of de.po to
-# translation of de.po to
-# translation of de.po to
-# translation of de.po to
-# translation of de.po to
-# translation of de.po to
# translation of de.po to deutsch
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# J. Anders <ja@infornatik.tu-chemnitz.de>, 2003, 2004.
@@ -650,7 +629,7 @@
"fileref=\"breve_oval.png\"/></imageobject></inlinemediaobject>. Das kann "
"nach: <application>MusiXTeX</application>, <application>MUP</application>, "
"<application>LilyPond</application> und <application>ABC music</application> "
-"exportiert werden. Somit zeigt nur <application>PMX</application> ds kleine "
+"exportiert werden. Somit zeigt nur <application>PMX</application> das kleine "
"Rechteck: <inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"breve_rect.png"
"\"/></imageobject></inlinemediaobject>."
@@ -785,7 +764,7 @@
"Vorschlag/Nachschlag-Noten. Es Àndert die Balken sinnvoll. Deshalb sollten "
"Sie als <application>MUP</application> Nutzer niemals Vorschlag/Nachschlag-"
"Noten mit Balken produzieren! <application>MUP</application> kann nicht mit "
-"Nachschlag-Noten umgehen. ¬eedit; gibt eine Warnung aus.Desweiteren "
+"Nachschlag-Noten umgehen. ¬eedit; gibt eine Warnung aus. Desweiteren "
"bietet MUP keinerlei Mittel an, mehrere mit einem Haltebogen versehene "
"Vorschlagnoten zu spezifizieren. ¬eedit; gibt eine Warnung aus."
@@ -1280,7 +1259,7 @@
"Sie können auch den Tastatureingabemodus durch DrÌcken des "
"Tastatureingabeknopfes (<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="
"\"singlekey.png\"/></imageobject></inlinemediaobject> ) aktivieren. In "
-"diesem Falle können Sie durch DrÌcken von <keycap>Crtl(Strg)+Enter</keycap> "
+"diesem Falle können Sie durch DrÌcken von <keycap>Strg+Enter</keycap> "
"eine Note zum Akkord hinzufÃŒgen."
#. Tag: title
@@ -1752,7 +1731,7 @@
"Bitte geben Sie den eingebauten Markierungen stets den Vorrang, so vorhanden! "
"Zum Beispiel: Benutzen Sie das Text-Werkzeug niemals fÃŒr "
"<emphasis>D. S. al Fine</emphasis>! Benutzen Sie stattdessen die <link linkend=\"Segno"
-"\">Segno-Zeichen</link> .Der Grund ist: ¬eedit; ignoriert den Text wÀhrend der Wiedergabe. "
+"\">Segno-Zeichen</link>. Der Grund ist: ¬eedit; ignoriert den Text wÀhrend der Wiedergabe. "
"Im Gegensatz dazu steuern die <link linkend=\"Segno\">Segno Zeichen</link> "
"die Wiedergabe."
@@ -2318,7 +2297,7 @@
"ritardando(accelerando) at the left tempo signature and the end of the "
"ritardando(accelerando) at the right tempo signature"
msgstr ""
-"Um ein hörbares Ritardando(Accelerando) zu erzeugen, platzieren SIe zwei "
+"Um ein hörbares Ritardando(Accelerando) zu erzeugen, platzieren Sie zwei "
"<link linkend=\"TEMPO\">Tempo-Zeichen</link> mit verschiedenem Wert links "
"und rechts des Ritardando(Accelerando) Symbols. ¬eedit; nimmt an, dass "
"das Ritardando(Accelerando) am linken Tempo-Zeichen beginnt und am rechten "
@@ -2799,7 +2778,7 @@
"mÃŒssen alle N-Tupel-Mitglieder gleich lang sein, es sei denn, einige sind "
"halb so lang wie die anderen. PMX kann nicht mit N-Tupeln umgehen, deren "
"reale Spielzeit sich nicht durch eine (eventuell punktierte) Note ausdrÃŒcken "
-"lÀÃt."
+"lÀsst."
#. Tag: para
#: index.docbook:969
@@ -2854,7 +2833,7 @@
"mehr begrenzt. ¬eedit; benutzt nun eine <application>MUP</application> "
"konforme Notation von Bindebögen, die Ìber mehr als eine Note gehen. Das "
"gilt fÌr die erste und zweite Stimme. In anderen Stimmen können Bindebögen, "
-"die ÃŒber mehr als eine Note gehen nicht ausgedrÃŒckt werden.Falls Sie also "
+"die ÃŒber mehr als eine Note gehen nicht ausgedrÃŒckt werden. Falls Sie also "
"planen, die Datei zu <application>MUP</application>-pen, so erzeugen Sie "
"keine solchen Bindebögen in der dritten, vierten, ... Stimme! "
@@ -3857,7 +3836,7 @@
"(<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"zoominout.png\"/></"
"imageobject></inlinemediaobject>)"
msgstr ""
-"Sie können auch zoomen, indem Sie die <literal>VergöÃern/Verkleinern</"
+"Sie können auch zoomen, indem Sie die <literal>VergröÃern/Verkleinern</"
"literal> (<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"zoominout.png"
"\"/></imageobject></inlinemediaobject>)-Knöpfe benutzen."
@@ -5400,7 +5379,7 @@
"staves as many time as you want."
msgstr ""
"In vielen FÀllen sollten verschiedene Filter auf verschiedene Notenzeilen "
-"angewendet werden In diesen FÀllen ist der <guibutton><accel>Z</accel>eilen "
+"angewendet werden. In diesen FÀllen ist der <guibutton><accel>Z</accel>eilen "
"zu Partitur ...</guibutton> - Knopf nÃŒtzlich. Er erzeugt ein Zeilenauswahl-"
"MenÌ. WÀhlen Sie die Zeilen, auf die die augenblicklichen Filterwerte "
"angewendet werden sollen und drÃŒcken Sie den <guibutton><accel>E</"
@@ -5736,7 +5715,7 @@
"und ein Dateiformat (siehe: <ulink url=\"http://TSE3.sourceforge.net/doc/"
"TSE3MDL.html\">TSE3 Music Description Language (TSE3MDL)</ulink>). In der "
"Zukunft werden einige neue Projekte erwartet, die auf TSE3 basieren. Weil "
-"¬eedit; die TSE3 Daten produzieren und lesen kann, werden die Daten mit "
+"¬eedit; die TSE3 Daten produzieren und lesen kann, werden die Daten mit "
"diesen Programmen austauschbar sein."
#. Tag: para
@@ -6344,7 +6323,7 @@
"are directly MUP-able"
msgstr ""
"AuÃerdem ist das ¬eedit;-Speicherformat eng verwandt mit dem <ulink url="
-"\"http://www.arkkra.com/\">MUP</ulink>-Speicherformat.Deshalb lassen sich "
+"\"http://www.arkkra.com/\">MUP</ulink>-Speicherformat. Deshalb lassen sich "
"die meisten ¬eedit;-Files direkt MUP-pen."
#. Tag: para
@@ -6409,7 +6388,7 @@
msgstr ""
"es nur funktioniert, wenn Sie ein <ulink url=\"http://www.alsa-project.org"
"\">ALSA</ulink>-System benutzen. Das ist bei <ulink url=\"http://www.suse.de/"
-"de/index.html\">SuSE</ulink>-Linux immer der Fall. (Andere Linuxe: Weiss "
+"de/index.html\">SuSE</ulink>-Linux immer der Fall. (Andere Linuxe: Weià "
"nicht!). Auf jeden Fall können Sie immer vom OSS-System zum ALSA-System "
"wechseln, indem Sie die ALSA-Moduln \"von Hand\" ÃŒbersetzen."
@@ -6986,7 +6965,7 @@
"ruler on your sound mixer. The MIDI ruler (if any) has no influence."
msgstr ""
"Das ist nicht ÃŒberraschend! WÃŒrde <application>Kmid</application> "
-"funktionieren und ¬eedit; nicht, das wÀre ÃŒberrschend. "
+"funktionieren und ¬eedit; nicht, das wÀre ÃŒberraschend. "
"<application>Kmidi</application> wandelt zunÀchst die MIDI-Daten in PCM-"
"(WAV-) Daten um. Diese spielt es dann ÃŒber das PCM- (nicht ÃŒber das MIDI-) "
"GerÀt ab. Sie können das selbst ÌberprÌfen, indem Sie etwas mit "
@@ -7167,7 +7146,7 @@
"<filename>midimapper.cpp</filename> and <filename>tse3handler.cpp</filename>."
msgstr ""
"Wenn das kein GerÀt anzeigt und ¬eedit; falsch ÃŒbersetzt wurde, dann "
-"könnte das die Ursache sein.Versuchen Sie ¬eedit; nochmals zu ÃŒbersetzen "
+"könnte das die Ursache sein. Versuchen Sie ¬eedit; nochmals zu ÃŒbersetzen "
"und stellen Sie sicher, dass die <computeroutput>-fexecptions</"
"computeroutput> Option wÀhrend der Ãbersetzung von <filename>midimapper.cpp</"
"filename> and <filename>tse3handler.cpp</filename> gesetzt ist!"
@@ -7299,7 +7278,7 @@
"emphasis>. And if this field determines 24 ticks per quarter the score is "
"<emphasis>(almost)</emphasis> clear:"
msgstr ""
-"GlÌcklicherweise enthÀllt die MIDI-Datei einen Hinweis. Der <emphasis>MIDI-"
+"GlÌcklicherweise enthÀlt die MIDI-Datei einen Hinweis. Der <emphasis>MIDI-"
"Header-Chunk</emphasis> hat ein Feld, das <emphasis>Delta-Time-Ticks pro "
"Viertel</emphasis> genannt wird. Und wenn das Feld 24 Ticks pro Viertel "
"definiert, ist die Partitur <emphasis>(fast)</emphasis> klar:"
@@ -8009,7 +7988,7 @@
msgstr ""
"Es gibt einen Auswahl zum Bestimmen der Ausgabekodierung. Man kann zwischen "
"ASCII, utf8, iso-latin-1 und Unicode wÀhlen. Möglicherweise trÀgt das dazu "
-"bei,die LilyPond-Ausgabe international zu machen ."
+"bei, die LilyPond-Ausgabe international zu machen ."
#. Tag: title
#: index.docbook:3040 index.docbook:3361
@@ -8191,7 +8170,7 @@
"supported, but containing (recoverable) errors."
msgstr ""
"Der Importer erzeugt fatale Fehler-Ausschriften, falls ein vernÃŒnftiger "
-"Import nicht machbar ist. Warungen werden bei jedem erkannten Fehler erzeugt."
+"Import nicht machbar ist. Warnungen werden bei jedem erkannten Fehler erzeugt."
#. Tag: para
#: index.docbook:3132
@@ -8203,7 +8182,7 @@
msgstr ""
"<userinput>Achtung: </userinput>Um FehleranhÀufungen im Zusammenhang mit "
"MusicXML zu vermeiden, werden MusicXML-Konstruktionen, die der Importer "
-"kennt, aber nicht nicht verarbeiten kann, nicht angezeigt. Unbekannte "
+"kennt, aber nicht verarbeiten kann, nicht angezeigt. Unbekannte "
"MusicXML-Konstruktionen rufen aber eine Fehlermeldung hervor. "
#. Tag: para
@@ -8292,7 +8271,7 @@
#: index.docbook:3172
#, no-c-format
msgid "MIDI program numbers range from 1 to 128, Rosegarden starts at 0"
-msgstr "Die MIDI-Program- Nummern laufen von 1 bis 128, Rosegarden beginnt bei 0"
+msgstr "Die MIDI-Programmnummern laufen von 1 bis 128, Rosegarden beginnt bei 0"
#. Tag: para
#: index.docbook:3173
@@ -9078,7 +9057,7 @@
"png\"/></imageobject> </inlinemediaobject>) and choose a number."
msgstr ""
"Wenn Sie die Anzahl der Takte pro Zeile begrenzen wollen, drÃŒcken Sie den "
-"ensprechenden Knopf ( <inlinemediaobject> <imageobject><imagedata fileref="
+"entsprechenden Knopf ( <inlinemediaobject> <imageobject><imagedata fileref="
"\"limitbutton.png\"/></imageobject> </inlinemediaobject>) und wÀhlen eine "
"Zahl."
@@ -9457,7 +9436,7 @@
"unglÌcklicherweise gibt es keine Möglichkeit, eine Bund-Information "
"hinzuzufÌgen. Infolgedessen hÀngt NoteEdit die Bund-Information an den Namen "
"des Akkordes, wenn der Bund nicht gleich 1 ist. MusiXTeX/MusiXGui kann nur "
-"mit Vollbarree arbeiten."
+"mit Vollbarre arbeiten."
#. Tag: para
#: index.docbook:3603
@@ -9472,8 +9451,8 @@
msgstr ""
"Es gibt 3 Auswahlfelder, um die Ein-Ausgabe-Kodierung zu steuern und TeX-"
"Moduln hinzuzufÌgen. Das ist wichtig, um mit internationalen ZeichensÀtzen "
-"umzugehen.Man frage mich nicht zuviel zu diesem Thema! Alles was ich weiss "
-"ist, dass : <filename>T2A</filename> + <filename>cp1251</filename> + "
+"umzugehen. Man frage mich nicht zuviel zu diesem Thema! Alles was ich weià "
+"ist, dass <filename>T2A</filename> + <filename>cp1251</filename> + "
"<filename>UTF-8</filename> russischen (kyrillischen) Text erzeugt. Und "
"<filename>T2A</filename> + <filename>ucs</filename> + <filename>UTF-8</"
"filename> erzeugt ukrainischen Text."
@@ -9705,7 +9684,7 @@
"application> manual or simply type: <userinput>abcm2ps --help</userinput>"
msgstr ""
"Um weitere Informationen (Seiten-/Takt-Nummerierung)zu erhalten, lesen Sie "
-"das <application>abcm2ps</application>-Handbuch oder geben SIe einfach das "
+"das <application>abcm2ps</application>-Handbuch oder geben Sie einfach das "
"Kommando: <userinput>abcm2ps --help</userinput>"
#. Tag: title
@@ -10043,7 +10022,7 @@
"uninstall\" remove all in"
msgstr ""
"Bitte deinstallieren Sie Àltere Versionen, besonders alle alten "
-"<filename>noteeditui.rc</filename>-Dateien.Wenn Sie die Quell-Distribution "
+"<filename>noteeditui.rc</filename>-Dateien. Wenn Sie die Quell-Distribution "
"nicht verfÌgbar haben, um in \"make uninstall\" zu machen löschen Sie alles "
"in"
@@ -10659,7 +10638,7 @@
"+</application> with:"
msgstr ""
"Kommentieren Sie alle anderen Zeilen aus! Wenn alles in Ordnung ist, können "
-"SIe <application>TiMidity++</application> durch folgendes Kommando starten:"
+"Sie <application>TiMidity++</application> durch folgendes Kommando starten:"
#. Tag: para
#: index.docbook:3953
Reply to: