[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [debian-manual] can't make commit



merci beaucoup!
je vais tenter de corriger cette erreur "fuzzy"
c'est étrange car j'ai rien touché par rapport à l'original (j'ai
rajouté un espace :))

Le 27 octobre 2010 15:01, Christophe Siraut <chris@tobald.eu.org> a écrit :
>
> Salut Romain,
>
>> Salut!
>>
>> C'est le première fois que je me lance dans la traduction d'une doc.
>
> Super! mais je n'ai pas beaucoup d'expérience dans le domaine non
> plus ;)
>
>> Je pense avoir repéré un problème dans la traduction française, mais
>> je ne sais pas comment faire.
>> Bêtement, j'ai modifié le msgstr lié à l'erreur. Mais ça n'a rien
>> changé en faisant le make.
>> Alors j'ai changé un msgstr qui marchait bien et après le make, rien
>> n'a changé non plus...
>> Donc voilà la question: y a-t-il une opération à faire après la modif,
>> mais avant le make?
>
> En gros, il suffit normalement de modifier les fichier .po
> dans /manual/po/fr/, et ensuite de lancer:
>
>  make build
>
> depuis le dossier /manual, pour reconstruire les fichiers .ssi du
> dossier /manual/fr/. Je te transfert les instructions de daniel à ce
> sujet (voir plus bas). À noter que le 'make build' met aussi à jour les
> fichiers .po à partir des fichiers de référence: les fichiers .ssi du
> dossier /manual/en/. À noter aussi, que les fichiers .po sont, pour le
> moment, formatés en mode multi-lignes (une septentaine de caractères par
> lignes); pour la facilité d'édition il existe des éditeurs graphiques
> dans les dépots. (gtranslator, poedit)
>
> Par rapport à ta question, sur la liste de discussion, "fuzzy" signifie
> que certaines traductions ne sont plus à jour (suite à des modifs dans
> les fichiers originaux). La commande 'make commit' vérifie qu'aucune
> traduction n'est fuzzy, avant de te proposer d'envoyer tes changements
> au serveur. (Les editeurs dont je te parlais permettent de gérer
> facilement ces statuts "fuzzy")
>
> Pour info, je n'aurai que très peu accès à Internet les semaines à
> venir, et ne pourrai répondre que sporadiquement à mes emails.
>
> Bonne chance et n'hésite pas à poser des questions sur la liste de
> discussion.
>
> Merci pour ton aide,
> Christophe
>
>>
>> Merci!
>> Creak
>
>
> ---
> From: Daniel
> To: Bruno
>
>> What files I really need to translate the the
>> pot(live-manual/manual/po/pt_BR) files, or the ssi
>> (live-manual/manual/pt_BR/) files?
>
> for the translation, only the po files in
> live-manual/manual/po/pt_BR/*.po are of interest for you.
>
>> I know, dummy question, but I really need to ask before I make
>> something wrong.. =D
>
> nah, don't worry.
>
>> After I build the manual, (make build), how can I check a preview ??
>
> use this:
>
>  make commit
>  make autobuild
>
> then, you'll have the same output in build/ as you can see on
> live.debian.net/manual.
>


Reply to: