On lördagen den 10 november 2007, Oliver Vivell wrote: > And if you use terms, please translate them into english, that everybody > understands them, so don't use "Urheberrecht" but the english term > "Intellectual property rights". "Intellectual property rights" is an attempt to a) bunch a number of dissimilar negative rights (monopoly rights; rights to exclude others from doing certain things), of which copyright is but one, and b) imply that these negative rights have something in common with real property. -- Magnus Holmgren holmgren@lysator.liu.se (No Cc of list mail needed, thanks)
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.