On 2003-09-29, Mathieu Roy <email@example.com> wrote:
>> OK, here's one: what if the Japanese government wants to make a
>> completely localised version of emacs? They would be unable to,
>> because they would not be able to translate the GNU Manifesto, which
>> does not yet have an official translation into Japanese. They could
>> probably prepare a summary in Japanese, but that is different from
>> giving a translation.
> They can provide a translated version. They only must add the original
> text along, which is not a real burden with this kind of documents (it
> does not change the usability).
No they can't: the permission notice at the top of
/usr/share/emacs/21.3/etc/GNU on my system says:
Copyright (C) 1985, 1993 Free Software Foundation, Inc.
Permission is granted to anyone to make or distribute verbatim copies
of this document, in any medium, provided that the copyright notice and
permission notice are preserved, and that the distributor grants the
recipient permission for further redistribution as permitted by this
Modified versions may not be made.
Note that permission to make modified copies (including translations)
is explicitly not granted. Conceivably make a translation falls under
a "fair use" like statute in some countries, but I don't know of any.