Dylan Thurston <email@example.com> a tapoté :
> On 2003-09-29, Barak Pearlmutter <firstname.lastname@example.org> wrote:
> > (2) No practical problems have arisen from allowing snippets to be
> > included. No one has proposed any gedanken practical problem.
> OK, here's one: what if the Japanese government wants to make a
> completely localised version of emacs? They would be unable to,
> because they would not be able to translate the GNU Manifesto, which
> does not yet have an official translation into Japanese. They could
> probably prepare a summary in Japanese, but that is different from
> giving a translation.
They can provide a translated version. They only must add the original
text along, which is not a real burden with this kind of documents (it
does not change the usability).
Can you provide a real use case where the GNU Manifesto is really a
trouble for the user?
Not a native english speaker: