[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] debian-installer://packages/cdrom-detect/debian/po/tr.po



# Turkish translation of cdrom-detect.
# This file is distributed under the same license as the cdrom-detect package.
# Osman Yüksel <yuxel@sonsuzdongu.com>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cdrom-detect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-02 01:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-20 23:48+0200\n"
"Last-Translator: Osman Yüksel <yuxel@sonsuzdongu.com>\n"
"Language-Team: Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms:  nplurals=1; plural=0;\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cdrom-detect.templates:4
msgid "Load CD-ROM drivers from a driver floppy?"
msgstr "CD-ROM sürücüleri bir disketten yüklensin mi ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cdrom-detect.templates:4
msgid ""
"You may need to load additional CD-ROM drivers from a driver floppy. If you "
"have such a floppy available now, put it in the drive, and continue. "
"Otherwise, you will be given the option to manually select CD-ROM modules."
msgstr ""
"CD-ROM sürücülerini bir disketten kurmanız gerekebilir. Eğer böyle bir "
"disket varsa yerleştirin ve devam edin. Aksi takdirde CD-ROM modüllerini "
"manuel seçme şansına sahipsiniz."

#. Type: text
#. Description
#: ../cdrom-detect.templates:14
msgid "Detecting hardware to find CD-ROM drives"
msgstr "CD-ROM sürücüleri bulmak amacıyla donanım inceleniyor"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cdrom-detect.templates:19
msgid "Manually select a CD-ROM module and device?"
msgstr "CD-ROM modülünü ve aygıtı manuel olarak seçmek ister misiniz ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cdrom-detect.templates:19
msgid "No common CD-ROM drive was detected."
msgstr "CDROM sürücü algılanamadı."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cdrom-detect.templates:19
msgid ""
"Your CD-ROM drive may be an old Mitsumi or another non-IDE, non-SCSI CD-ROM "
"drive. In that case you should choose which module to load and the device to 
"
"use. If you don't know which module and device are needed, look for some "
"documentation or try a network installation instead of a CD-ROM 
installation."
msgstr ""
"CD-ROM sürücünüz eski bir Mitsumi veya başka bir IDE, SCSI olmayan CD-ROM "
"sürücü olabilir. Bu durumda kendiniz kullanılacak modülü ve aygıtı "
"seçmelisiniz. Eğer hangi modülün ve aygıtın gerekli olduğunu bilmiyorsanız "
"bazı dökümanlara göz atın veya CD-ROM'dan kurmak yerine ağdan kurulum "
"yapmayı deneyin."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cdrom-detect.templates:31
msgid "Try again to mount the CD-ROM?"
msgstr "CD'yi yeniden bağlamayı dene?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cdrom-detect.templates:31
msgid ""
"Your installation CD-ROM couldn't be mounted. This probably means that the "
"CD-ROM was not in the drive. If so you can insert it and try again."
msgstr ""
"Kurulum CD'niz bağlanamıyor. Muhtemelen sürücüde CD yok. Eğer öyle ise CD'yi 
"
"takıp tekrar deneyin."

#. Type: select
#. Description
#: ../cdrom-detect.templates:39
msgid "Module needed for accessing the CD-ROM:"
msgstr "CD-ROM'a erişim için gerekli modül:"

#. Type: select
#. Description
#: ../cdrom-detect.templates:39
msgid ""
"The automatic detection didn't find a CD-ROM drive. You can try to load a "
"specific module if you have a unusual CD-ROM drive (that is neither IDE nor "
"SCSI)."
msgstr ""
"Görünüşe göre otomatik-tanıma bir CDROM okuyucu bulamadı. Eğer spesifik bir "
"CDROM okuyucunuz (IDE veya SCSI olmayan) varsa modüllerden birini yüklemeyi "
"deneyin."

#. Type: string
#. Description
#: ../cdrom-detect.templates:47
msgid "Device file for accessing the CD-ROM:"
msgstr "CD-ROM'a erişim için aygıt dosyası:"

#. Type: string
#. Description
#: ../cdrom-detect.templates:47
msgid ""
"In order to access your CD-ROM drive, please enter the device file that "
"should be used. Non-standard CD-ROM drives use non-standard device files "
"(such as /dev/mcdx)."
msgstr ""
"CDROM okuyucunuza ulaşmak için, hangi aygıt dosyasının kullanılması "
"gerektiğini bilmeliyim çünkü standart olmayan CDROM okuyucular standart "
"olmayan aygıt dosyaları kullanır( /dev/mcdx gibi)."

#. Type: string
#. Description
#: ../cdrom-detect.templates:47
msgid ""
"You may switch to the shell on the second terminal (ALT+F2) to check the "
"available devices in /dev with \"ls /dev\". You can return to this screen by 
"
"pressing ALT+F1."
msgstr ""
"Kullanılabilir aygıtları görmek için ikinci terminale geçilip (ALT+F2) 
\"ls /"
"dev\" komutuyla kullanılabilir aygıtları görebilirsiniz. ALT+F1 ile buraya "
"geri dönebilirsiniz."

#. Type: note
#. Description
#: ../cdrom-detect.templates:58
msgid "CD-ROM detected"
msgstr "Bir CDROM bulundu"

#. Type: note
#. Description
#: ../cdrom-detect.templates:58
msgid ""
"The CD-ROM autodetection was successful. A CD-ROM drive has been found and "
"it currently contains the CD ${cdname}. The installation will now continue."
msgstr ""
"CD otomatik-tanıma başarıyla sonuçlandı..\"${cdname}\" isimli bir CD "
"bulundu. Kuruluma devam edebilirsiniz."

#. Type: error
#. Description
#: ../cdrom-detect.templates:64
msgid "Failed to find and mount a Debian CD-ROM"
msgstr "Bir Debian CD'si bulunamadı ve bağlanamadı"

#. Type: error
#. Description
#: ../cdrom-detect.templates:64
msgid ""
"You may be able to install Debian without a CD-ROM, by using an alternate "
"source such as a network."
msgstr ""
"Debian'ı CD-ROM kullanmadan,ağdan kurulum gibi alternatif kaynaklar "
"kullanarak da kurabilirsiniz."

#. Type: error
#. Description
#: ../cdrom-detect.templates:70
msgid "Non-Debian CD-ROM detected"
msgstr "Bir Debian CD'si bulunamadı"

#. Type: error
#. Description
#: ../cdrom-detect.templates:70
msgid "The CD-ROM drive contains a non-Debian CD."
msgstr "CD-ROM sürücüdeki CD, bir Debian CD'si değil."

#. Type: error
#. Description
#: ../cdrom-detect.templates:70
msgid "Please insert a Debian CD to continue with the installation."
msgstr "Lütfen kuruluma devam etmek için bir Debian CD'si takın."

#. Type: select
#. Choices
#: ../cdrom-detect.templates:77
msgid "stable, testing, unstable"
msgstr "kararlı, test, kararsız"

#. Type: select
#. Description
#: ../cdrom-detect.templates:78
msgid "Debian version to install:"
msgstr "Kurulacak Debian sürümü:"

#. Type: select
#. Description
#: ../cdrom-detect.templates:78
msgid ""
"Debian comes in several flavors. Stable is well-tested and rarely changes. "
"Unstable is untested and frequently changing. Testing is a middle ground, "
"that receives many of the new versions from unstable if they are not too "
"buggy."
msgstr ""
"Debian çeşitli seçeneklerle birlikte gelir. Kararlı sürüm, yeterince test "
"edilmiş ve nadiren değişen sürümdür. Kararsız sürüm, test edilmemiş ve sık "
"sık değişen sürümdür. Test sürümü ise kararlı sürümdeki paketlerin çok fazla 
"
"hata barındırmayan yeni sürümlerini içerir."

#. Type: text
#. Description
#. Prebaseconfig progress bar item
#: ../cdrom-detect.templates:87
msgid "Unmounting and ejecting CD-ROM ..."
msgstr "CD ayrılıyor ve çıkarılıyor..."

#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../cdrom-detect.templates:92
msgid "Detect and mount CD-ROM"
msgstr "CD-ROM'u tespit et ve bağla"



Reply to: