[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] debian-installer://packages/arch/s390/netdevice/debian/po/tr.po



# Turkish translation of netdevice.
# This file is distributed under the same license as the netdevice package.
# Osman Yüksel <yuxel@sonsuzdongu.com>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netdevice\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-05 13:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-20 23:48+0200\n"
"Last-Translator: Osman Yüksel <yuxel@sonsuzdongu.com>\n"
"Language-Team: Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms:  nplurals=1; plural=0;\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../s390-netdevice.templates:3
msgid ""
"ctc: Channel to Channel (CTC) or ESCON connection, lcs: qeth: OSA-2 Token "
"Ring/Ethernet or OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO), qeth: OSA-Express in "
"QDIO mode / HiperSockets, iucv: Inter-User Communication Vehicle - available 
"
"for VM guests only, Quit"
msgstr ""
"ctc: Kanaldan Kanala veya ESCON bağlantısı, lcs: geth: OSA-2 Token Ring/"
"Ethernet veya OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO), geth:QDIO moddaki OSA-"
"Express /HiperSockets, iucv: Inter-User Bağlantı Aracı - sadece VM "
"misafirleri tarafından kullanılabilir, Çıkış"

#. Type: select
#. Description
#: ../s390-netdevice.templates:4
msgid "Network device type:"
msgstr "Ağ aygıtı türü:"

#. Type: select
#. Description
#: ../s390-netdevice.templates:4
msgid ""
"Please choose the type of your primary network interface that you will need "
"for installing the Debian system (via NFS or HTTP). Only the listed devices "
"are supported."
msgstr ""
"Debian sistemini kurmak (NFS veya HTTP ile) için gerekli olan birincil ağ "
"arayüzünüzü seçin.Sadece listelenen aygıtlar desteklenmektedir."

#. Type: select
#. Description
#: ../s390-netdevice.templates:12
msgid "CTC device:"
msgstr "CTC aygıtı:"

#. Type: select
#. Description
#: ../s390-netdevice.templates:12
msgid ""
"The following device numbers might belong to CTC or ESCON connections, but "
"please note that OSA-2 or OSA-Express cards might also be listed here."
msgstr ""
"Görünen aygıt numaraları CTC veya ESCON bağlantılarına bağlı olabilir, "
"ancakbilmelisiniz ki OSA-2 veya OSA-Express kartları da burada "
"listelenebilir."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../s390-netdevice.templates:19
msgid ""
"The configured parameters are:\n"
" read channel  = ${device_read}\n"
" write channel = ${device_write}\n"
" protocol      = ${protocol}"
msgstr ""
"Ayarlanan parametreler:\n"
" okuma kanalı  = ${device_read}\n"
" yazma kanalı  = ${device_write}\n"
" protokol      = ${protocol}"

#. Type: error
#. Description
#: ../s390-netdevice.templates:27
msgid "No CTC or ESCON connections"
msgstr "CTC veya ESCON bağlantları bulunamadı"

#. Type: error
#. Description
#: ../s390-netdevice.templates:27
msgid "Please make sure that you have set them up correctly."
msgstr "Lütfen bunları doğru ayarladığınızdan emin olun."

#. Type: select
#. Description
#: ../s390-netdevice.templates:33
msgid "Protocol for this connection:"
msgstr "Bu bağlantı için protokol:"

#. Type: select
#. Description
#: ../s390-netdevice.templates:38
msgid ""
"The following device numbers might belong to OSA-2 or OSA-Express cards, but 
"
"please note that CTC/ESCON devices might also be listed here."
msgstr ""
"Bu aygıt numaraları CTC veya ESCON bağlantılarına bağlı olabilir, "
"ancakbilmelisiniz ki OSA-2 veya OSA-Express kartları da burada "
"listelenebilir."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../s390-netdevice.templates:45
msgid ""
"The configured parameters are:\n"
" read channel  = ${device_read}\n"
" write channel = ${device_write}\n"
" port          = ${port}"
msgstr ""
"Ayarlanan parametreler:\n"
" okuma kanalı  = ${device_read}\n"
" yazma kanalı  = ${device_write}\n"
" port               = ${portl}"

#. Type: error
#. Description
#: ../s390-netdevice.templates:53
msgid "No OSA-2 or OSA-Express cards"
msgstr "OSA-2 veya OSA-Express kartları tespit edilemedi"

#. Type: error
#. Description
#: ../s390-netdevice.templates:53
msgid ""
"If you are running VM please make sure that your card is attached to this "
"guest. If you want to use HiperSockets or an OSA-Express card in QDIO mode "
"please use the qeth driver instead."
msgstr ""
"Eğer VM çalıştırıyorsanız lütfen kartın bu misafire eklendiğinden emin olun. 
"
"Eğer HiperSockets veya QDIO modda bir OSA-Express card kullanmak "
"istiyorsanız lütfen bunun yerine qeth sürücüsü kullanın."

#. Type: select
#. Choices
#: ../s390-netdevice.templates:61
msgid "${choices} Quit"
msgstr "${choices} Çık"

#. Type: select
#. Description
#: ../s390-netdevice.templates:62
msgid "Device:"
msgstr "Aygıt:"

#. Type: select
#. Description
#: ../s390-netdevice.templates:62
msgid "Please select the OSA-Express QDIO / HiperSockets device."
msgstr "OSA-Express QDIO / HiperSockets aygıtını seçin."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../s390-netdevice.templates:68
msgid "Is this configuration correct?"
msgstr "Ayarlar doğru mu?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../s390-netdevice.templates:68
msgid ""
"The configured parameters are:\n"
" read channel  = ${device_read}\n"
" write channel = ${device_write}\n"
" data channel  = ${device_data}\n"
" port          = ${port}\n"
" portname      = ${portname}"
msgstr ""
"Ayarlanan parametreler:\n"
" okuma kanalı  = ${device_read}\n"
" yazma kanalı  = ${device_write}\n"
" veri kanalı   = ${device_data}\n"
" port          = ${port}\n"
" port adı      = ${portname}"

#. Type: error
#. Description
#: ../s390-netdevice.templates:78
msgid "No OSA-Express QDIO cards / HiperSockets"
msgstr "OSA-Express QDIO kart / HiperSockets tespit edilemedi"

#. Type: error
#. Description
#: ../s390-netdevice.templates:78
msgid ""
"No OSA-Express QDIO cards / HiperSockets were detected. If you are running "
"VM please make sure that your card is attached to this guest. If you want to 
"
"use an OSA-2 or OSA-Express card in non-QDIO mode please use the lcs driver "
"instead."
msgstr ""
"OSA-Express QDIO kart / HiperSockets tespit edilemedi. Eğer VM "
"çalıştırıyorsanız lütfen kartın bu misafire eklendiğinden emin olun. Eğer "
"HiperSockets veya QDIO modda bir OSA-Express card kullanmak istiyorsanız "
"lütfen bunun yerine lcs sürücü kullanın."

#. Type: string
#. Description
#: ../s390-netdevice.templates:86
msgid "Portname:"
msgstr "Port adı:"

#. Type: string
#. Description
#: ../s390-netdevice.templates:86
msgid ""
"Please enter the portname of your OSA-Express card. This name must be 1 to 8 
"
"characters long and must be equal on all systems accessing the same card."
msgstr ""
"Lütfen OSA-Express kartınızın port adını girin. Bu isim 1-8 karakter "
"uzunluğunda olmalı ve tüm sistemlerde karta erişim eşit olmalıdır."

#. Type: string
#. Description
#: ../s390-netdevice.templates:86
msgid ""
"Leave it empty if you want to use HiperSockets. This parameter is required "
"for cards with microcode level 2.10 or later or when you want to share a "
"card."
msgstr ""
"Eğer HiperSockets kullanmak istiyorsanız boş bırakın. Microcode seviyesi "
"2.10 veya daha yüksek olan kart kullanımında veya bir kartı paylaşmak "
"istediğiniz durulmarda parametre girmelisiniz."

#. Type: string
#. Description
#: ../s390-netdevice.templates:86
msgid "The name will automatically be converted to uppercase."
msgstr "İsim otomatik olarak büyük harflere çevrilecektir."

#. Type: string
#. Description
#: ../s390-netdevice.templates:100
msgid "Port:"
msgstr "Port:"

#. Type: string
#. Description
#: ../s390-netdevice.templates:100
msgid "Please enter a relative port for this connection."
msgstr "Lütfen bu bağlantıyla ilişkili portu belirtin."

#. Type: string
#. Description
#: ../s390-netdevice.templates:105
msgid "VM peer:"
msgstr "VM eşi:"

#. Type: string
#. Description
#: ../s390-netdevice.templates:105
msgid "Please enter the name of the VM peer you want to connect to."
msgstr "Lütfen bağlanmak istediğiniz VM eşinin adını girin."

#. Type: string
#. Description
#: ../s390-netdevice.templates:105
msgid ""
"If you want to connect to multiple peers, separate the names by colons, e."
"g.  tcpip:linux1."
msgstr ""
"Eğer çoklu eşlere bağlanmak isterseniz isimleri kolonla ayırın, örn: tcpip:"
"linux1."

#. Type: string
#. Description
#: ../s390-netdevice.templates:105
msgid ""
"The standard TCP/IP server name on VM is TCPIP; on VIF it's $TCPIP. Note: "
"IUCV must be enabled in the VM user directory for this driver to work and it 
"
"must be set up on both ends of the communication."
msgstr ""
" Burda VM üzerindeki standart TCP/IP sunucusu TCPIP olup bu VIP altında "
"$TCPIP 'dir. Not: Bu sürücünün çalışabilmesi için IUCV VM kullanıcılar "
"klasöründe kullanılabilir olmalı ve her iki bağlantıda sonlanacak şekilde "
"ayarlanmalıdır."

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#: ../s390-netdevice.templates:119
msgid "Configure the network device"
msgstr "Ağ aygıtını ayarla"

#~ msgid "S/390 (0), Linux (1), Linux TTY (2), OS/390 (3)"
#~ msgstr "S/390 (0), Linux (1), Linux TTY (2), OS/390 (3)"

#~ msgid "port 0, port 1, port 2, port 3"
#~ msgstr "port 0, port 1, port 2, port 3"

#~ msgid "port 0, port 1"
#~ msgstr "port 0, port 1"

#~ msgid "Please enter a relative port."
#~ msgstr "Lütfen ilişkili portu belirtin"



Reply to: