Re: Getting Debian
bende arkadasa katiliyorum. "debian temini" gayet ii. kısa ve öz
Aktarılıyor Recai Oktas <roktas@omu.edu.tr>:
> * Murat Demirten <murat@debian.org> [2003-06-05
> 08:39:05+0300]
> > Selamlar,
> >
> > www.debian.org/distrib güncellendi.
> >
> > Ancak Getting Debian olan başlığı ben
> Debian'ı Edinme olarak çevirmiştim.
> > Şimdi bu adrese girdiğinizde başlık öyle
> geliyor. Ancak üst menüde Dağıtım
> > olarak hazırlanan gif
> > dosyasının orjinali de Getting Debian. Yani
> onu da değiştirmek gerekli.
> > Debian'ı Edinme benim kulağıma çok hoş
> gelmiyor, gif'i o şekilde
> > değiştirirsek göze de hoş gelmeyecek
> herhalde. Bu gif olayını da göz önünde
> > tutarak yeni öneriler var mı Getting Debian
> için?
>
> Ah su Turkce'nin ekleri... Evet, "Debian'ı
> Edinme" gif'de guzel durmuyor.
> Bak iste Debian ticari bir urun olsa idi "Satın
> Al" derdik olur biterdi
> :) Acikcasi akla gelenlerin hicbirisi *cok iyi*
> degil. Ote yandan ben
> "Dagitim"i da uygun bulmadim. Yani o menu'nun
> islevine pek uymuyor.
> Konuyla ilgilenen bir insan herhangi bir Debian
> sayfasina ugrayarak bir
> karar esigine geldiginde kendisine ne soracak,
> "Peki ben bunu nasil
> edinecegim?" gibi birsey herhâlde... "Dagitim"
> lafi bu tip sorulara
> cevap vermiyor, IMHO. Isin dagitici tarafi icin
> bu anlamli bir karsilik
> nitekim sayfayi maintain edenler "distrib"
> demisler, fakat alici tarafi
> icin anlamli degil. Islevsel gorevi olan
> "edinmek" ve "temin
> etmek" etrafinda bir karsilik bulmak dogru olur
> diye dusunmekteyim (*en
> iyisi* olmasa bile) FM'deki arkadaşlarla da
> konuyu bugun biraz tartistik
> iste az sayida oneriler: (apostrophe ile ek
> kullanmadan)
>
> (1) "Temin etmek"
> (2) "Debian temin etmek"
> (3) "Debian edinmek"
> (4) "Debian temini"
>
> Benim oy siralamam 4-2-1-3...
>
> --
> roktas
>
>
> --
> To UNSUBSCRIBE, email to
> debian-l10n-turkish-request@lists.debian.org
> with a subject of "unsubscribe". Trouble?
> Contact listmaster@lists.debian.org
Reply to: