[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Översatta debconfs



Hejsan!

Har lite fullt upp just nu under Debconf veckan, men lovar att titta
på det och fixa det och skicka nya uppdaterade .po filer i mitten av
nästa vecka

Den sön 10 sep. 2023 kl 18:59 skrev Anders Jonsson
<mailinglists@norsjovallen.se>:
>
> Den 2023-09-04 kl. 14:51, skrev Luna Jernberg:
> > Hejsan!
> >
> > Tog tag i att översätta lite debconf beskrivningar under Debcamp 2023
> > som drog igång idag
>
> Då ska vi se vad vi hittar i dessa:
>
>
> tasksel:
>
> Denna har någon slags mall för översättare i filhuvudet, den skulle
> kunna ersättas med något i stil med de andra filerna, ungefär som:
>
>  ># Swedish PACKAGE debconf
>  ># Copyright (C) 2015 TRANSLATOR.
>  ># This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
>
>
> I e-postadressen för Language-Team kan "debian-boot" ersättas med
> debian-l10n-swedish@lists.debian.org.
>
>
>
>
> ------
>
> atftp:
>
> Filhuvudet kan ersättas även i denna.
>
> I e-postadressen för Language-Team  finns sv@li.org som är död sedan
> väldigt många år, så ersätt med debian-l10n-swedish@lists.debian.org
> även här.
>
>
>  >Hur informativ loggarna är
>
> "informativa"
>
>  >Aktivera 'timeout' stöd?
>  >Aktivera 'tsize' stöd?
>  >Aktivera 'blksize' stöd?
>  >Aktivera 'windowsize' stöd?
>  >Aktivera multicast stöd?
>
> Detta känns särskrivet för mig. Här skulle jag ändra ordföljden till
> "Aktivera stöd för 'timeout'" och motsvarande.
>
>
>  >lyssna på tftp anslutningar
>
> "tftp-anslutningar"
>
>
>  >angivets
>
> "angivits"
>
>
>  >skribar
>
> "skrivbar"
>
>
>
> ---------------------
>
> distcc:
>
>
>  >distcc har Zeroconf stöd
>
> "Zeroconf-stöd" som i strängen innan.
>
>
>
> ---------------------
>
> snort:
>
>
>  >På gränssnitt Snort ska lyssna på:
>
> Låter lite lustigt för mig, kanske "Gränssnitt som Snort ska lyssna på:"
>
>
>  >liksom eventuella referenser till de i inställningsfilen
> /etc/snort/snort.conf.
>
> "till dem"
>
>
>
> ----------------------
> openldap:
>
>  >performing post-installation tasks
>  >utförande av efter installations uppgifter
>
> Särskrivet, så jag skulle skriva om det som "utförande av uppgifter
> efter installation", i stil med hur det görs i strängen efter.
>
>
> -------------
> gnome-menus:
>
>  >Vetenskap program
>
> "Vetenskapsprogram"
>
>
>
> /Mvh Anders
>


Reply to: