[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Svensk översättning av Debian Edu Bullseye release announcement



On Sun, 28 Mar 2021 12:59:06 +0200,
Isak Östlund<translate@catnip.nu> wrote:

>Jag granskade översättningen och antecknade några möjliga ändringar.
>
>----
>"out-of-the-box"
>
>färdigkonstruerat / färdig att använda
>https://www.wordreference.com/ensv/out of the box
>-
>
>"skolservern Debian Edu tillhandahåller"
>
>Ny mening utan versal.
>-
>
>Skolor kan välja mellan skrivbordsmiljöerna Xfce, GNOME, LXDE, MATE,
>KDE Plasma och LXQt.
>
>Cinnamon fattas.
>-
>
>"versionsfakta för Debian Edu 11"
>
>"versionsinformation" används enligt GnomeOrdlista. Ordet återanvänds i
>slutet av dokumentet och behöver ändras där också ifall du väljer att
>ändra. -
>
>"för PCs som är äldre"
>
>Bara PC utan s på svenska, alternativt "datorer"?
>-
>
>"<a
>href="https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Bullseye/Upgrades";>Debian
> Edu manual chapter</a>."
>
>Länkens beskrivning ej översatt.
>-
>
>"Debian Edu's wikisidor"
>
>Ingen apostrof ska användas i svensk översättning.
>-
>
>Till sist verkar listan med tillgängliga språk sakna några, men det
>kanske beror på uppdateringar i originaltexten.
>

Tackar! Jag har valt att behålla versionsfakta - det är det jag har
sett i olika delar av Debians dokumentation och webbsidor. Nu när jag
kollar ser jag också "Kommentarer till utgåvan" på ett ställe...

När det gäller språken var det helt enkelt att jag inte trodde dom hade
ändrats från en tidigare version, vilket dom så klart hade... :) Även
det är uppdaterat nu.

Mina ändringar för denna korrektur hittas här:
https://salsa.debian.org/publicity-team/announcements/-/commit/be09ab66f43988260b38df3f2fadb5822a85b9d6

Jag tackar för korrekturläsningen! Nu har jag väl inte missat nåt,
hoppas jag. (Jag lyckades sätta in ett hollänska som saknar ett 'd', men
även det har jag fixat nu).

mvh och stort tack
-- Andreas Rönnquist
mailinglists@gusnan.se
andreas@ronnquist.net


Reply to: