Jag inkommer med ett eget fullständigt förslag på översättning för Durep. För vår egen del är de svenska raderna nedbrutna i kortare längder, men de engelska förlagorna står kvar i sina maskinellt alstrade längder. Jag förväntar mig nedgörande kritik för "fästpunkt", men har annars sökt bevara så mycket av det äldre inslaget jag tyckte mig kunna. För att gynna ett bättre textflöde infördes några omskrivningar och något fall av närmare anknytning till den engelska textens faktiska utsaga måste även det genomföras. Jag har inte rört vid ingressen med dess tidsuppgifter och andra registeruppgifter. Så vitt jag förstår tillkommer det översättargruppen att infoga detta i tidens fullbordan. Hälsningar -- Mats Erik Andersson Abbonerar på: debian-mentors, debian-devel-games, debian-perl, debian-ipv6
# Translation of durep debconf template to Swedish # Copyright (C) 2010 Martin Bagge <brother@bsnet.se> # This file is distributed under the same license as the durep package. # # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2005 # Martin Bagge <brother@bsnet.se>, 2010 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: durep 0.8.1-6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: durep@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-02-03 17:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-04 22:56+0100\n" "Last-Translator: Martin Bagge <brother@bsnet.se>\n" "Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Swedish\n" "X-Poedit-Country: Sweden\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "HTTP directory for supplementary files:" msgstr "HTTP-katalog för tilläggsfiler:" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "If this package shall provide disk usage information through a HTTP CGI-service, it needs a public web directory containing additional files like style sheet and images. This directory should be visible as '/durep' on the web site where the durep.cgi page is located." msgstr "Om detta paket ska tillhandahÃ¥lla diskanvändningsinformation " "genom en HTTP-CGI-tjänst, sÃ¥ mÃ¥ste en publik webbkatalog med " "tilläggsfiler som stilmallar och bilder finnas tillgänglig. " "Denna katalog mÃ¥ste vara vara Ã¥tkomlig som \"/durep\" pÃ¥ den webbplats " "där skriptet durep.cgi tillhandahÃ¥lles." #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "Due to FHS policy these files are not automatically installed to system directories. To make them accessible, they can either be copied into a location inside the HTTP root directory, or the web server needs to be configured accordingly." msgstr "PÃ¥ grund av bestämmelser i FHS installeras dessa filer inte " "automatiskt i systemkataloger. För att göra dem tillgängliga kan de " "endera läggas i en plats under webbroten eller sÃ¥ mÃ¥ste webbserverns " "inställningar ändras." #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "To configure the Apache webserver (for example), the following directive creates the needed directory alias:" msgstr "Följande direktiv skulle behövas som katalogalias för att få " "webbservern Apache att uppfatta detta:" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid " Alias /durep /usr/share/durep/www" msgstr " Alias /durep /usr/share/durep/www" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "To install supplementary files into another root directory please specify its path here. The directory must already exist. A typical answer would be '/var/www'. The subdirectory '/durep' with files will be created automatically, the files will be installed from '/usr/share/durep/www' unless they already exist." msgstr "För att installera tilläggsfiler i en annan rotkatalog, ange dess " "sökväg här. Katalogen mÃ¥ste redan finnas till. Ett vanligt svar är " "\"/var/www\". Underkatalogen \"/durep\" kommer att skapas automatiskt och " "filerna kommer att hämtas frÃ¥n \"/usr/share/durep/www\", om de inte redan " "ligger pÃ¥ plats." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "Do you want to enable daily report generation?" msgstr "Vill du aktivera daglig rapportgenerering?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "If you wish, a daily script will create disk usage statistics of chosen filesystems. They will be kept for seven days." msgstr "Om du vill kan ett dagligt skript skapa statistik om diskanvändningen " "för utvalda filsystem. Rapporterna kommer att sparas i sju dagar." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "WARNING: with the default configuration, the statistics are stored in the public httpd directory, /var/www/durep. This may breach the privacy of the users." msgstr "VARNING: Med standardkonfigurationen kommer statistiken att lagras i " "den publika webservermappen \"/var/www/durep\". Detta kan bryta mot " "integriteten för dina användare." #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 #| msgid "List of filesystems for durep reports" msgid "List of filesystems for durep reports:" msgstr "Lista över filsystem för Dureps rapportering:" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "To specify single filesystems to report on, enter their mount points separated by spaces (eg. \"/data /var\"). A single dot (\".\") means scanning of the whole UNIX filesystem tree." msgstr "För att utvälja filsystem att rapportera om, ange deras " "fästpunkter Ã¥tskilda av mellanslag (exempelvis \"/data /var\"). " "En ensam punkt (\".\") innebär avsökning av hela filsystemsträdet."
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature