Re: Bug#572581: A substandard translation file
On Thu, 11 Mar 2010, Mats Erik Andersson wrote:
Denna översättningsfil kan inte godtagas. Det finns uppenbara språkfel
och det finns några klumpiga formuleringar. En skillnadsfil med min
kritik bifogas. Märk väl, att jag är medansvarig för paketet Durep och
att jag kommer att granska det som rör mitt eget modersmål.
Den första strängen verkar ju främst vara ett slarvfel ja.
Vad gäller "plats i webroten" och "plats under webbroten" som finns i
andra strängen så tycker jag är inte att det är samma sak. Om durep får
vara var som helst under / så verkar "under" helt rätt men min tolkning
(som är helt utan att känna durep alls) är att den ska ligga i webbroten,
alltså /, inte i /min/katalog/durep eller motsvarande.
Den tredje får någon gärna göra något åt för den är helt enkelt inte bra.
Fjärde strängen är en slarvig direktöversättning. Borde ha ändrats redan
tidigare då den fanns med i filen jag utgick ifrån.
Femte strängen är ett klassiskt slarvfel där ett "att" saknas. Även denna
är ett arv.
I sjätte strängen hittar vi "monteringspunkt" och du vill ha
"infästningspunkt". Jag använder monteringspunkt ständigt och jämnt, hur
gör andra? Daniel? Martin? Translation Project SV föreslår
monteringspunkt, se http://www.tp-sv.se//dok-6.html#ss6.1
Jag har inga åsikter i övrigt, gör de ändringar du finner nödvändiga. Tack
för hjälpen med korrläsningen.
En nytt försök uppskattar jag mycket. Dessutom skall radlängden inte
överskrida 80 tecken. I den insända översättningsfilen torde rader
om uppskattningsvis 300 tecken förekomma.
Det framgick inte att det var ett krav. Ska försöka komma ihåg det till
framtida påhälsningar i durep. Du är den första som ställt det kravet i
debconf-sammanhang för min del.
Största anledningen till att det blev så är att mina automatiska skript
gick sönder så jag glömde helt bort msgcat-delen när jag skickade in en
hel hög med filer manuellt.
--
/brother
http://sis.bthstudent.se
Bruce Schneier doesn't need facts. With one roundhouse-kick he can generate a formal proof for whatever he needs.
Reply to: