Hola: On Thu, Aug 16, 2018 at 10:29:53AM +0200, Javier wrote: > Hola, Laura: > > El Thu, 16 Aug 2018 09:58:55 +0200 > Laura Arjona Reina <larjona@debian.org> escribió: > > Hola a todos/as > > > > ¿Alguien puede hacer una revisión (rápida) de mi traducción del > > artículo de blog sobre los 25 años de Debian? (¡¡Feliz día de > > Debian!!). > > ¡Faltaría más! > > > > > El original inglés ya está publicado: > > > > https://bits.debian.org/2018/08/debian-is-25.html > > > > y la traducción inicial está aquí (sin publicar): > > > > https://salsa.debian.org/publicity-team/bits/blob/master/content/2018/debian-is-25-es.md > > > > Lo he hecho un poco apresurada porque no tengo mucho tiempo hoy, > > agradezco revisiones y correcciones. > > Pues para ser algo apresurado es pra??ticamente perfecta. Puestos a ser > quisquillosos, yo cambiaría las comillas inglesas por las latinas. Por mi parte, dos comentarios: - Posibilidad de eliminar el guion en «auto-organizados». - No sé si tras «Se complementan con la Constitución del proyecto» debería ir una coma o no. Si Javi no lo ha comentado, probablemente no sea necesaria. > > > > Gracias y saludos > > Gracias a ti por un trabajo tan fantástico. > > Un saludo y ¡feliz día de Debian! > Javi > > > > > El 16/08/18 a las 00:54, Ana Guerrero Lopez escribió: > > > > > > Hi everybody, > > > > > > Please translate the article about the 25 years of Debian. I'm > > > publishing it in 7 hours but I'll update the translations as > > > they're pushed into git > > > > > > https://salsa.debian.org/publicity-team/bits/blob/master/content/2018/debian-is-25.md > > > > > > Thank you and sorry for not sending this earlier. > > > > > > Ana > > > > > > > > > -- > Javier <jac@inventati.org, 0x9E48FD42> Un saludo, Rafa.
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature