[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: PLease translate debian 25 years post



Hola:

On Thu, Aug 16, 2018 at 10:29:53AM +0200, Javier wrote:
> Hola, Laura:
> 
> El Thu, 16 Aug 2018 09:58:55 +0200
> Laura Arjona Reina <larjona@debian.org> escribió:
> > Hola a todos/as
> > 
> > ¿Alguien puede hacer una revisión (rápida) de mi traducción del
> > artículo de blog sobre los 25 años de Debian? (¡¡Feliz día de
> > Debian!!).
> 
> ¡Faltaría más!
> 
> > 
> > El original inglés ya está publicado:
> > 
> > https://bits.debian.org/2018/08/debian-is-25.html
> > 
> > y la traducción inicial está aquí (sin publicar):
> > 
> > https://salsa.debian.org/publicity-team/bits/blob/master/content/2018/debian-is-25-es.md
> > 
> > Lo he hecho un poco apresurada porque no tengo mucho tiempo hoy,
> > agradezco revisiones y correcciones.
> 
> Pues para ser algo apresurado es pra??ticamente perfecta. Puestos a ser
> quisquillosos, yo cambiaría las comillas inglesas por las latinas.

Por mi parte, dos comentarios:

- Posibilidad de eliminar el guion en «auto-organizados».

- No sé si tras «Se complementan con la Constitución del proyecto»
  debería ir una coma o no. Si Javi no lo ha comentado, probablemente no
  sea necesaria.

> > 
> > Gracias y saludos
> 
> Gracias a ti por un trabajo tan fantástico.
> 
> Un saludo y ¡feliz día de Debian!
> Javi
> 
> > 
> > El 16/08/18 a las 00:54, Ana Guerrero Lopez escribió:
> > > 
> > > Hi everybody,
> > > 
> > > Please translate the article about the 25 years of Debian. I'm
> > > publishing it in 7 hours but I'll update the translations as
> > > they're pushed into git
> > > 
> > > https://salsa.debian.org/publicity-team/bits/blob/master/content/2018/debian-is-25.md
> > > 
> > > Thank you and sorry for not sending this earlier.
> > > 
> > > Ana
> > >   
> > 
> 
> 
> 
> -- 
> Javier <jac@inventati.org, 0x9E48FD42>

Un saludo,

Rafa.

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: