Hola, Laura: El Thu, 16 Aug 2018 09:58:55 +0200 Laura Arjona Reina <larjona@debian.org> escribió: > Hola a todos/as > > ¿Alguien puede hacer una revisión (rápida) de mi traducción del > artículo de blog sobre los 25 años de Debian? (¡¡Feliz día de > Debian!!). ¡Faltaría más! > > El original inglés ya está publicado: > > https://bits.debian.org/2018/08/debian-is-25.html > > y la traducción inicial está aquí (sin publicar): > > https://salsa.debian.org/publicity-team/bits/blob/master/content/2018/debian-is-25-es.md > > Lo he hecho un poco apresurada porque no tengo mucho tiempo hoy, > agradezco revisiones y correcciones. Pues para ser algo apresurado es praćticamente perfecta. Puestos a ser quisquillosos, yo cambiaría las comillas inglesas por las latinas. > > Gracias y saludos Gracias a ti por un trabajo tan fantástico. Un saludo y ¡feliz día de Debian! Javi > > El 16/08/18 a las 00:54, Ana Guerrero Lopez escribió: > > > > Hi everybody, > > > > Please translate the article about the 25 years of Debian. I'm > > publishing it in 7 hours but I'll update the translations as > > they're pushed into git > > > > https://salsa.debian.org/publicity-team/bits/blob/master/content/2018/debian-is-25.md > > > > Thank you and sorry for not sending this earlier. > > > > Ana > > > -- Javier <jac@inventati.org, 0x9E48FD42>
Attachment:
pgpU3LmjF26wm.pgp
Description: Firma digital OpenPGP