[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [LCFC] wml://devel/debian-installer/errata.wml



Hola otra vez :)

El 20/10/15 a las 16:55, Camaleón escribió:
> El Tue, 20 Oct 2015 16:12:38 +0200, Manuel \"Venturi\" Porras Peralta
> escribió:
> 
>> El 19/10/15 a las 23:12, Laura Arjona Reina escribió:
>>> Hola a todos/as Sin cambios desde el RFR, y por tanto, sigo con la duda
>>> de cómo traducir "pre-seeding". He puesto "pre-determinación", pero
>>> agradezco sugerencias.
>>>
>> Buenas, mb se refiere a megabytes? Si es así, por qué no figura como MB
>> y está en minúscula?
> 
> Yo abogo por empezar a normalizar el uso de la nomenclatura oficial¹ y 
> usar "MiB" que es lo correcto para unidades en base 2. Y si se puede 
> informar del error en la página original (plantilla en inglés), mejor.
>  

Estoy de acuerdo. Intentaré enviar parches a las versiones originales en
inglés para cambiar las ocurrencias de MB a MiB y de GB a GiB, pero creo
que hasta que no estén cambiados en los originales, mejor no cambiar las
versiones españolas, para no hacernos lío con las actualizaciones cuando
los originales se corrijan... Además como comenté anteriormente, esas
líneas están marcadas como comentario (aunque sé a ciencia cierta que
otras páginas sí pone MB o GB).

>> Aparte, estoy pensando lo de pre-seeding, voy a leerme el contexto en la
>> versión inglesa a ver si se me ocurre alguna sugerencia buena, si es
>> mala, no la diré...
> 
> (...)
> 
> Convendría mantener el término que se usa en los manuales y guías²³ 
> ("preconfiguración").
> 

Muchas gracias Camaleón, me quedo con "preconfiguración". Enviaré un
LCFC2 en un ratillo.

Un saludo

> ¹https://wiki.debian.org/ConsistentUnitPrefixes
> ²https://www.debian.org/releases/stable/i386/apb.html.es
> ³https://www.debian.org/releases/stable/i386/apb.html.en
> 
> Saludos,
> 


-- 
Laura Arjona
https://wiki.debian.org/LauraArjona

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: