[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Bug#764425: [INTL:es] Spanish translation of the debconf template apt-listbugs



On 08/10/14 21:04, Francesco Poli wrote:
> On Tue, 07 Oct 2014 17:17:28 +0000 jathan wrote:
> 
> [...]
>> Hi,
>>
>> please find attached the Spanish debconf translation of apt-listbugs.
> 
> Hello Jonathan,
> thanks for the updated translation.
> 
> I have a question for you.
> 
> 
> #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:86
> msgid "Resolved in some Version"
> msgstr "Marcados como corregidos en alguna versión"
> 
> Could the translation be shortened to the following?
> 
> msgstr "Corregidos en alguna versión"
> 
> 
> Please let me know, thanks for your time.
> 
> 
> 
Of course. Change made ;)

-- 
Por favor evita enviarme adjuntos en formato de word o powerpoint, si
quieres saber porque lee esto:
http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.es.html
¡Cámbiate a GNU/Linux! http://getgnulinux.org/es
# apt-listbugs po translation to Spanish
# Copyright (C) 2014 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the apt-listbugs package.
#
# Changes:
#   - Initial translation
#       Omar Campagne <ocampagne@gmail.com>, 2012.
#
#   - Updates
#       Matías Bellone <matiasbellone+debian@gmail.com>, 2014.
#       Jonathan Bustillos <jathanblackred@openmailbox.com>, 2014.
#
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
#       info -n '(gettext)PO Files'
#       info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
#   - El proyecto de traducción de Debian al español
#     http://www.debian.org/intl/spanish/
#     especialmente las notas y normas de traducción en
#     http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
#   - La guía de traducción de po's de debconf:
#     /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#     o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-listbugs 0.1.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: invernomuto@paranoici.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-11 16:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-08 16:36+0000\n"
"Last-Translator: Jonathan Bustillos <jathanblackred@openmailbox.com>\n"
"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. TRANSLATORS: "E: " is a label for error messages; you may translate it with a suitable abbreviation of the word "error"
#: ../apt-listbugs:330 ../apt-listbugs:368 ../apt-listbugs:373
#: ../apt-listbugs:379 ../apt-listbugs:393 ../apt-listbugs:423
#: ../apt-listbugs:454 ../apt-listbugs:503 ../apt-listbugs:516
#: ../aptcleanup:54 ../aptcleanup:57 ../lib/apt-listbugs/logic.rb:268
#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:278 ../lib/apt-listbugs/logic.rb:900
#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:911 ../lib/apt-listbugs/logic.rb:923
#: ../migratepins:54 ../migratepins:57
msgid "E: "
msgstr "E: "

#: ../apt-listbugs:331
msgid ""
"This may be caused by a package lacking support for the ruby interpreter in "
"use. Try to fix the situation with the following commands:"
msgstr ""
"Es posible que esto suceda porque un paquete no es compatible con el "
"intérprete ruby utilizado. Intente corregir esta situación ejecutando lo "
"siguiente:"

#: ../apt-listbugs:368
msgid "APT_HOOK_INFO_FD is undefined.\n"
msgstr "No está definido APT_HOOK_INFO_FD.\n"

#: ../apt-listbugs:373
msgid "APT_HOOK_INFO_FD is not correctly defined.\n"
msgstr "No está definido correctamente APT_HOOK_INFO_FD.\n"

#: ../apt-listbugs:379
msgid "Cannot read from file descriptor %d"
msgstr "No se puede leer desde el descriptor de archivo %d"

#: ../apt-listbugs:393
msgid "APT Pre-Install-Pkgs is not giving me expected 'VERSION 3' string.\n"
msgstr "APT Pre-Install-Pkgs no devuelve la cadena esperada «VERSION 3».\n"

#: ../apt-listbugs:423
msgid "APT Pre-Install-Pkgs is giving me fewer fields than expected.\n"
msgstr "APT Pre-Install-Pkgs devuelve menos campos de los esperados.\n"

#: ../apt-listbugs:454
msgid ""
"APT Pre-Install-Pkgs is giving me an invalid direction of version change.\n"
msgstr ""
"APT Pre-Install-Pkgs devuelve una dirección no válida de cambio de versión.\n"

#: ../apt-listbugs:533
msgid "****** Exiting with an error in order to stop the installation. ******"
msgstr "****** Saliendo con error para detener la instalación. ******"

#: ../aptcleanup:54 ../lib/apt-listbugs/logic.rb:338 ../migratepins:54
msgid "Cannot read from %s"
msgstr "No se puede leer desde %s"

#: ../aptcleanup:125
msgid "Fixed packages : "
msgstr "Paquetes corregidos : "

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:47
msgid "Usage: "
msgstr "Uso: "

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:48
msgid " [options] <command> [arguments]"
msgstr " [opciones] <orden> [argumentos]"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:50
msgid "Options:\n"
msgstr "Opciones:\n"

#. TRANSLATORS: the colons (:) in the following strings are vertically aligned, please keep their alignment consistent
#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:52
msgid " -h               : Display this help and exit.\n"
msgstr " -h                : Mostrar esta ayuda y salir.\n"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:53
msgid " -v               : Show version number and exit.\n"
msgstr " -v               : Mostrar el número de versión y salir.\n"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:54
msgid ""
" -s <severities>  : Filter bugs by severities you want to see (or \"all\")\n"
"                    [%s].\n"
msgstr ""
" -s <gravedad>  : Filtrar fallos por el nivel de gravedad que desea ver (o "
"«all» para todas)\n"
"                    [%s].\n"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:55
msgid " -T <tags>        : Filter bugs by tags you want to see.\n"
msgstr " -T <etiquetas>        : Filtrar fallos que desea ver por etiquetas.\n"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:56
msgid ""
" -S <states>      : Filter bugs by pending-state categories you want to see\n"
"                    [%s].\n"
msgstr ""
" -S <estados>      : Filtrar fallos según categorías de estados pendientes\n"
"                     que desea ver [%s].\n"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:57
msgid ""
" -B <bug#>        : Filter bugs by number, showing only the specified bugs.\n"
msgstr ""
" -B <número-de-fallo> : Filtrar fallos por número, mostrando sólo los fallos "
"especificados.\n"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:58
msgid " -D               : Show downgraded packages, too.\n"
msgstr " -D               : Mostrar paquetes desactualizados.\n"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:59
msgid " -H <hostname>    : Hostname of Debian Bug Tracking System [%s].\n"
msgstr ""
" -H <nombre-servidor> : Nombre de servidor del sistema de seguimiento de "
"fallos de Debian [%s].\n"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:60
msgid " -p <port>        : Port number of the server [%s].\n"
msgstr " -p <puerto>      : Número de puerto del servidor [%s].\n"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:61
msgid " -P <priority>    : Pin-Priority value [%s].\n"
msgstr ""
" -P <prioridad>   : Valor de la prioridad de anclaje «Pin-Priority» [%s].\n"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:62
msgid " -E <title>       : Title of RSS output.\n"
msgstr " -E <título>      : Título de la salida RSS.\n"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:63
msgid " -q               : Don't display progress bar.\n"
msgstr " -q               : Ocultar la barra de progreso.\n"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:64
msgid " -C <apt.conf>    : apt.conf file to use.\n"
msgstr " -C <apt.conf>    : Archivo «apt.conf» a utilizar.\n"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:65
msgid " -F               : Automatically pin all buggy packages.\n"
msgstr ""
" -F               : Anclar automáticamente todos los paquetes con fallos.\n"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:66
msgid " -y               : Assume that you select yes for all questions.\n"
msgstr ""
" -y               : Supone que responde afirmativamente a todas las "
"preguntas.\n"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:67
msgid " -n               : Assume that you select no for all questions.\n"
msgstr ""
" -n               : Supone que responde negativamente a todas las "
"preguntas.\n"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:68
msgid " -d               : Debug.\n"
msgstr " -d               : Depuración de fallos.\n"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:69
msgid "Commands:\n"
msgstr "Ã?rdenes:\n"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:70
msgid " apt              : Apt mode.\n"
msgstr " apt              : Modo Apt.\n"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:71
msgid " list <pkg...>    : List bug reports of the specified packages.\n"
msgstr ""
" list <paquete...>    : Mostrar informes de fallo de los paquetes "
"especificados.\n"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:72
msgid ""
" rss <pkg...>     : List bug reports of the specified packages in RSS.\n"
msgstr ""
" rss <paquete...>     : Mostrar informes de fallo de los paquetes "
"especificados en formato RSS.\n"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:73
msgid "See the manual page for the long options.\n"
msgstr "Consulte la página de manual para ver las opciones extendidas.\n"

#. TRANSLATORS: the following six strings refer to a plural quantity of bugs
#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:81
msgid "Outstanding"
msgstr "Pendientes"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:82
msgid "Forwarded"
msgstr "Reenviados"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:83
msgid "Pending Upload"
msgstr "Esperando actualizaciones"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:84
msgid "Fixed in NMU"
msgstr "Corregidos en NMU"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:85
msgid "From other Branch"
msgstr "Desde otra rama"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:86
msgid "Resolved in some Version"
msgstr "Corregidos en alguna versión"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:225
msgid "Unrecognized severity '%s' will be ignored by the Debian BTS."
msgstr "El BTS de Debian ignorará el nivel de gravedad '%s' no reconocido."

#. TRANSLATORS: "W: " is a label for warnings; you may translate it with a suitable abbreviation of the word "warning"
#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:225 ../lib/apt-listbugs/logic.rb:232
#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:338 ../lib/apt-listbugs/logic.rb:356
#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:621 ../lib/apt-listbugs/logic.rb:766
msgid "W: "
msgstr "A: "

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:232
msgid ""
"sanity check failed: environment variable http_proxy is unset and HTTP_PROXY "
"is set."
msgstr ""
"fallo de la comprobación de estado: la variable de entorno «http_proxy» no "
"está definida y «HTTP_PROXY» sí lo está."

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:268
msgid "You need to specify a command."
msgstr "Debe especificar una orden."

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:278
msgid "Unknown command "
msgstr "Orden desconocida "

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:356 ../lib/apt-listbugs/logic.rb:621
msgid "Cannot write to %s"
msgstr "No se puede escribir en %s"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:375
msgid "********** on_hold IS DEPRECATED. USE p INSTEAD to use pin **********"
msgstr ""
"********** on_hold ESTÃ? OBSOLETO. UTILICE p EN SU LUGAR para el anclaje "
"**********"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:395
msgid "Are you sure you want to install/upgrade the above packages?"
msgstr ""
"¿Está seguro de que desea instalar/actualizar los paquetes mostrados "
"anteriormente?"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:450 ../lib/apt-listbugs/logic.rb:468
msgid "%s is unknown"
msgstr "%s desconocido"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:459
msgid "You must install the reportbug package to be able to do this"
msgstr "Debe instalar el paquete reportbug para poder realizar este paso"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:479
msgid "%s ignored"
msgstr "%s ignorado"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:481
msgid "%s already ignored"
msgstr "%s ya se ha ignorado"

#. TRANSLATORS: %{plist} is a comma-separated list of %{npkgs} packages to be pinned or put on hold.
#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:537
msgid ""
"The following %{npkgs} package will be pinned or on hold:\n"
" %{plist}\n"
"Are you sure?"
msgid_plural ""
"The following %{npkgs} packages will be pinned or on hold:\n"
" %{plist}\n"
"Are you sure?"
msgstr[0] ""
"El siguiente %{npkgs} paquete será anclado o mantenido («hold»):\n"
" %{plist}\n"
"¿Está seguro?"
msgstr[1] ""
"Los siguientes %{npkgs} paquetes serán anclados o mantenidos («hold»):\n"
" %{plist}\n"
"¿Está seguro?"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:551
msgid ""
"All selected packages are already pinned or on hold. Ignoring %s command."
msgstr ""
"Todos los paquetes seleccionados ya se han anclado o marcado para mantener. "
"Ignorando la orden %s"

#. TRANSLATORS: the dashes (-) in the following strings are vertically aligned, please keep their alignment consistent
#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:559
msgid ""
"     y     - continue the APT installation, but do not mark the bugs\n"
"             as ignored.\n"
msgstr ""
"     y     - continuar la instalación realizada por APT, pero no \n"
"             marcar los informes de fallo como ignorados.\n"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:560
msgid ""
"     a     - continue the APT installation and mark all the above bugs\n"
"             as ignored.\n"
msgstr ""
"     a     - continuar la instalación realizada por APT y marcar todos\n"
"             los informes de fallo mostrados como ignorados.\n"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:563
msgid "     n     - stop the APT installation.\n"
msgstr "     n          - detener la instalación de APT.\n"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:564
msgid "   <num>   - query the specified bug number (requires reportbug).\n"
msgstr ""
"   <número>    - consultar el número de fallo especificado (requiere "
"reportbug).\n"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:565
msgid "  #<num>   - same as <num>.\n"
msgstr "  #<número>   - idéntico a <número>.\n"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:566
msgid "   b<id>   - same as <num>, but query the bug identified by <id>.\n"
msgstr ""
"   b<id>   - idéntico a <número>, pero consulte el fallo identificado por "
"<id>.\n"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:567
msgid "     r     - redisplay bug lists.\n"
msgstr "     r     - mostrar otra vez las listas de informes de fallo.\n"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:568
msgid " p <pkg..> - pin pkgs (restart APT session to enable).\n"
msgstr ""
" p <paquete..> - anclar paquetes (reinicie la sesión de APT para "
"activarla).\n"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:569
msgid " p         - pin all the above pkgs (restart APT session to enable).\n"
msgstr ""
" p             - anclar todos los paquetes anteriores (reinicie la sesión\n"
"                 de APT para activarla).\n"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:570
msgid " i <num>   - mark bug number <num> as ignored.\n"
msgstr ""
" i <número>    - marcar el número de informe de fallo <número> como "
"ignorado.\n"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:571
msgid " i b<id>   - mark the bug identified by <id> as ignored.\n"
msgstr " i b<id>   - marcar el fallo identificado por <id> como ignorado.\n"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:572
msgid "     ?     - print this help.\n"
msgstr "     ?     - mostrar esta ayuda.\n"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:574
msgid "     w     - display bug lists in HTML (uses %s).\n"
msgstr ""
"     w     - mostrar la lista de informes de fallo en HTML (utiliza\n"
"             %s).\n"

#. TRANSLATORS: %{packgl} is a list of packages, %{filenm} is a file name.
#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:613
msgid ""
"%{packgl} pinned by adding Pin preferences in %{filenm}. Restart APT session "
"to enable"
msgstr ""
"%{packgl} anclados añadiendo preferencias de anclaje en «%{filenm}». "
"Reinicie la sesión de APT para activarla"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:633
msgid "%s held. Restart APT session to enable"
msgstr ""
"%s marcado para mantener («hold»). Reinicie la sesión de APT para activarla"

#. TRANSLATORS: %{sevty} is the severity of some of the bugs found for package %{packg}.
#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:655
msgid "%{sevty} bugs of %{packg} ("
msgstr "Fallos %{sevty} del paquete %{packg} ("

#. TRANSLATORS: "Found" refers to one singular bug
#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:668
msgid " (Found: %s)"
msgstr " (Encontrado: %s)"

#. TRANSLATORS: "Fixed" refers to one singular bug
#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:670
msgid " (Fixed: %s)"
msgstr " (Corregido: %s)"

#. TRANSLATORS: "Merged" refers to one singular bug
#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:674
msgid "   Merged with:"
msgstr "   Fusionado con:"

#. TRANSLATORS: %{nbugs} is the number of bugs found for package %{packg}.
#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:689
msgid "%{packg}(%{nbugs} bug)"
msgid_plural "%{packg}(%{nbugs} bugs)"
msgstr[0] "%{packg}(%{nbugs} informe de fallo)"
msgstr[1] "%{packg}(%{nbugs} informes de fallo)"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:696
msgid ""
"Summary:\n"
" "
msgstr ""
"Resumen:\n"
" "

#. TRANSLATORS: this is a summary description of the structure of a table (for accessibility)
#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:709
msgid ""
"The top row describes the meaning of the columns; the other rows describe "
"bug reports, one per row"
msgstr ""
"La fila superior describe el significado de las columnas; las demás filas "
"describen informes de fallos, uno por fila"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:714
msgid "package"
msgstr "paquete"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:715
msgid "version change"
msgstr "cambio de versión"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:716
msgid "severity"
msgstr "gravedad"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:717
msgid "bug number"
msgstr "número de informe de fallo"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:718
msgid "description"
msgstr "descripción"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:736 ../lib/apt-listbugs/logic.rb:739
msgid "Relevant bugs for your upgrade"
msgstr "Informes de fallo relacionados con su actualización"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:740
msgid "by apt-listbugs"
msgstr "por apt-listbugs"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:766
msgid "Failed to invoke browser."
msgstr "Fallo al iniciar el navegador."

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:856 ../lib/apt-listbugs/logic.rb:940
#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:1140
msgid "Done"
msgstr "Finalizado"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:868
msgid "Not Implemented"
msgstr "No implementado"

#. TRANSLATORS: this sentence, followed by the translation of "Done" (see above) should fit in less than 79 columns to work well with default width terminals
#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:890 ../lib/apt-listbugs/logic.rb:895
#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:937 ../lib/apt-listbugs/logic.rb:940
msgid "Retrieving bug reports..."
msgstr "Obteniendo informes de fallo..."

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:898 ../lib/apt-listbugs/logic.rb:909
#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:920
msgid " Fail"
msgstr " Fallo"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:900
msgid "HTTP GET failed"
msgstr "Fallo de HTTP GET"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:902 ../lib/apt-listbugs/logic.rb:913
#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:930
msgid "Retry downloading bug information?"
msgstr "¿Desea reintentar la descarga de información sobre el fallo?"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:903 ../lib/apt-listbugs/logic.rb:914
#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:931
msgid "One bug report at a time?"
msgstr "¿Un informe de fallo a la vez?"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:906 ../lib/apt-listbugs/logic.rb:917
#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:934
msgid "Continue the installation anyway?"
msgstr "¿Desea continuar la instalación de todas formas?"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:906 ../lib/apt-listbugs/logic.rb:917
#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:934
msgid "Exiting with error"
msgstr "Saliendo con error"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:911
msgid "Empty stream from SOAP"
msgstr "Flujo de datos vacío desde SOAP"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:922
msgid ""
"Error retrieving bug reports from the server with the following error "
"message:"
msgstr ""
"Error al obtener informes de fallo del servidor con el siguiente mensaje de "
"error:"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:925
msgid ""
"It appears that your network connection is down. Check network configuration "
"and try again"
msgstr ""
"Parece que no dispone de conexión a la red. Compruebe la configuración de la "
"red e inténtelo de nuevo"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:927
msgid ""
"It could be because your network is down, or because of broken proxy "
"servers, or the BTS server itself is down. Check network configuration and "
"try again"
msgstr ""
"Podría deberse a que su red está caída, por problemas en los servidores "
"proxy o que el mismo servidor BTS no se encuentre disponible. Compruebe la "
"configuración de la red e inténtelo de nuevo"

#. TRANSLATORS: this sentence, followed by the translation of "Done" (see above) should fit in less than 79 columns to work well with default width terminals
#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:1115 ../lib/apt-listbugs/logic.rb:1126
#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:1139 ../lib/apt-listbugs/logic.rb:1140
msgid "Parsing Found/Fixed information..."
msgstr "Analizando información Encontrada/Corregida..."

#~ msgid ""
#~ "W: cannot open /dev/tty - running inside su -c \"command\"? Switching to "
#~ "non-interactive failure mode (see /usr/share/doc/apt-listbugs/README."
#~ "Debian.gz)"
#~ msgstr ""
#~ "W: No se puede abrir «/dev/tty», ¿se está ejecutando dentro de la orden "
#~ "«su -c»? Cambiando a modo de fallo no interactivo (consulte «/usr/share/"
#~ "doc/apt-listbugs/README.Debian.gz»)"

#~ msgid "Bug reports which are marked as %s in the bug tracking system"
#~ msgstr ""
#~ "Informes de fallo marcados como %s en el sistema de seguimiento de fallos"

#~ msgid "Bug reports"
#~ msgstr "Informes de fallo"

#~ msgid "Package upgrade information in question"
#~ msgstr "Información de actualización de paquete en la consulta"

#~ msgid "unfixed"
#~ msgstr "sin arreglar"

#~ msgid "tagged as pending a fix"
#~ msgstr "etiquetado como pendiente de arreglo"

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: