[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po://apt-listbugs/po/es.po



It was inevitable to implement almost all suggestions of Camaleon. I
have standardized exit as "salir" and severities as "gravedad" and
"nivel de gravedad". I think it is important improve our translations as
accurately and clearly as possible for users, even if these updates do
not keep following some of the same terms but less suitable in other
translations of the same program in question. Regards.

-- 
Por favor evita enviarme adjuntos en formato de word o powerpoint, si
quieres saber porque lee esto:
http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.es.html
¡Cámbiate a GNU/Linux! http://getgnulinux.org/es
# apt-listbugs po translation to Spanish
# Copyright (C) 2014 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the apt-listbugs package.
#
# Changes:
#   - Initial translation
#       Omar Campagne <ocampagne@gmail.com>, 2012.
#
#   - Updates
#       Matías Bellone <matiasbellone+debian@gmail.com>, 2014.
#       Jonathan Bustillos <jathanblackred@openmailbox.com>, 2014.
#
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
#       info -n '(gettext)PO Files'
#       info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
#   - El proyecto de traducción de Debian al español
#     http://www.debian.org/intl/spanish/
#     especialmente las notas y normas de traducción en
#     http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
#   - La guía de traducción de po's de debconf:
#     /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#     o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-listbugs 0.1.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: invernomuto@paranoici.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-11 16:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-06 20:54+0000\n"
"Last-Translator: Jonathan Bustillos <jathanblackred@openmailbox.com>\n"
"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. TRANSLATORS: "E: " is a label for error messages; you may translate it with a suitable abbreviation of the word "error"
#: ../apt-listbugs:330 ../apt-listbugs:368 ../apt-listbugs:373
#: ../apt-listbugs:379 ../apt-listbugs:393 ../apt-listbugs:423
#: ../apt-listbugs:454 ../apt-listbugs:503 ../apt-listbugs:516
#: ../aptcleanup:54 ../aptcleanup:57 ../lib/apt-listbugs/logic.rb:268
#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:278 ../lib/apt-listbugs/logic.rb:900
#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:911 ../lib/apt-listbugs/logic.rb:923
#: ../migratepins:54 ../migratepins:57
msgid "E: "
msgstr "E: "

#: ../apt-listbugs:331
msgid ""
"This may be caused by a package lacking support for the ruby interpreter in "
"use. Try to fix the situation with the following commands:"
msgstr ""
"Es posible que esto suceda porque un paquete no es compatible con el "
"intérprete ruby utilizado. Intente corregir esta situación ejecutando lo "
"siguiente:"

#: ../apt-listbugs:368
msgid "APT_HOOK_INFO_FD is undefined.\n"
msgstr "No está definido APT_HOOK_INFO_FD.\n"

#: ../apt-listbugs:373
msgid "APT_HOOK_INFO_FD is not correctly defined.\n"
msgstr "No está definido correctamente APT_HOOK_INFO_FD.\n"

#: ../apt-listbugs:379
msgid "Cannot read from file descriptor %d"
msgstr "No se puede leer desde el descriptor de archivo %d"

#: ../apt-listbugs:393
msgid "APT Pre-Install-Pkgs is not giving me expected 'VERSION 3' string.\n"
msgstr "APT Pre-Install-Pkgs no devuelve la cadena esperada «VERSION 3».\n"

#: ../apt-listbugs:423
msgid "APT Pre-Install-Pkgs is giving me fewer fields than expected.\n"
msgstr "APT Pre-Install-Pkgs devuelve menos campos de los esperados.\n"

#: ../apt-listbugs:454
msgid ""
"APT Pre-Install-Pkgs is giving me an invalid direction of version change.\n"
msgstr ""
"APT Pre-Install-Pkgs devuelve una dirección no válida de cambio de versión.\n"

#: ../apt-listbugs:533
msgid "****** Exiting with an error in order to stop the installation. ******"
msgstr "****** Saliendo con error para detener la instalación. ******"

#: ../aptcleanup:54 ../lib/apt-listbugs/logic.rb:338 ../migratepins:54
msgid "Cannot read from %s"
msgstr "No se puede leer desde %s"

#: ../aptcleanup:125
msgid "Fixed packages : "
msgstr "Paquetes corregidos : "

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:47
msgid "Usage: "
msgstr "Uso: "

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:48
msgid " [options] <command> [arguments]"
msgstr " [opciones] <orden> [argumentos]"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:50
msgid "Options:\n"
msgstr "Opciones:\n"

#. TRANSLATORS: the colons (:) in the following strings are vertically aligned, please keep their alignment consistent
#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:52
msgid " -h               : Display this help and exit.\n"
msgstr " -h                : Mostrar esta ayuda y salir.\n"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:53
msgid " -v               : Show version number and exit.\n"
msgstr " -v               : Mostrar el número de versión y salir.\n"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:54
msgid ""
" -s <severities>  : Filter bugs by severities you want to see (or \"all\")\n"
"                    [%s].\n"
msgstr ""
" -s <gravedad>  : Filtrar fallos por el nivel de gravedad que desea ver (o "
"«all» para todas)\n"
"                    [%s].\n"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:55
msgid " -T <tags>        : Filter bugs by tags you want to see.\n"
msgstr " -T <etiquetas>        : Filtrar fallos que desea ver por etiquetas.\n"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:56
msgid ""
" -S <states>      : Filter bugs by pending-state categories you want to see\n"
"                    [%s].\n"
msgstr ""
" -S <estados>      : Filtrar fallos según categorías de estados pendientes\n"
"                     que desea ver [%s].\n"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:57
msgid ""
" -B <bug#>        : Filter bugs by number, showing only the specified bugs.\n"
msgstr ""
" -B <número-de-fallo> : Filtrar fallos por número, mostrando sólo los fallos "
"especificados.\n"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:58
msgid " -D               : Show downgraded packages, too.\n"
msgstr " -D               : Mostrar paquetes desactualizados.\n"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:59
msgid " -H <hostname>    : Hostname of Debian Bug Tracking System [%s].\n"
msgstr ""
" -H <nombre-servidor> : Nombre de servidor del sistema de seguimiento de "
"fallos de Debian [%s].\n"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:60
msgid " -p <port>        : Port number of the server [%s].\n"
msgstr " -p <puerto>      : Número de puerto del servidor [%s].\n"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:61
msgid " -P <priority>    : Pin-Priority value [%s].\n"
msgstr ""
" -P <prioridad>   : Valor de la prioridad de anclaje «Pin-Priority» [%s].\n"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:62
msgid " -E <title>       : Title of RSS output.\n"
msgstr " -E <título>      : Título de la salida RSS.\n"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:63
msgid " -q               : Don't display progress bar.\n"
msgstr " -q               : Ocultar la barra de progreso.\n"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:64
msgid " -C <apt.conf>    : apt.conf file to use.\n"
msgstr " -C <apt.conf>    : Archivo «apt.conf» a utilizar.\n"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:65
msgid " -F               : Automatically pin all buggy packages.\n"
msgstr ""
" -F               : Anclar automáticamente todos los paquetes con fallos.\n"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:66
msgid " -y               : Assume that you select yes for all questions.\n"
msgstr ""
" -y               : Supone que responde afirmativamente a todas las "
"preguntas.\n"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:67
msgid " -n               : Assume that you select no for all questions.\n"
msgstr ""
" -n               : Supone que responde negativamente a todas las "
"preguntas.\n"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:68
msgid " -d               : Debug.\n"
msgstr " -d               : Depuración de fallos.\n"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:69
msgid "Commands:\n"
msgstr "Ã?rdenes:\n"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:70
msgid " apt              : Apt mode.\n"
msgstr " apt              : Modo Apt.\n"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:71
msgid " list <pkg...>    : List bug reports of the specified packages.\n"
msgstr ""
" list <paquete...>    : Mostrar informes de fallo de los paquetes "
"especificados.\n"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:72
msgid ""
" rss <pkg...>     : List bug reports of the specified packages in RSS.\n"
msgstr ""
" rss <paquete...>     : Mostrar informes de fallo de los paquetes "
"especificados en formato RSS.\n"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:73
msgid "See the manual page for the long options.\n"
msgstr "Consulte la página de manual para ver las opciones extendidas.\n"

#. TRANSLATORS: the following six strings refer to a plural quantity of bugs
#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:81
msgid "Outstanding"
msgstr "Pendientes"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:82
msgid "Forwarded"
msgstr "Reenviados"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:83
msgid "Pending Upload"
msgstr "Esperando actualizaciones"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:84
msgid "Fixed in NMU"
msgstr "Corregidos en NMU"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:85
msgid "From other Branch"
msgstr "Desde otra rama"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:86
msgid "Resolved in some Version"
msgstr "Marcados como corregidos en alguna versión"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:225
msgid "Unrecognized severity '%s' will be ignored by the Debian BTS."
msgstr "El BTS de Debian ignorará el nivel de gravedad '%s' no reconocido."

#. TRANSLATORS: "W: " is a label for warnings; you may translate it with a suitable abbreviation of the word "warning"
#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:225 ../lib/apt-listbugs/logic.rb:232
#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:338 ../lib/apt-listbugs/logic.rb:356
#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:621 ../lib/apt-listbugs/logic.rb:766
msgid "W: "
msgstr "A: "

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:232
msgid ""
"sanity check failed: environment variable http_proxy is unset and HTTP_PROXY "
"is set."
msgstr ""
"fallo de la comprobación de estado: la variable de entorno «http_proxy» no "
"está definida y «HTTP_PROXY» sí lo está."

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:268
msgid "You need to specify a command."
msgstr "Debe especificar una orden."

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:278
msgid "Unknown command "
msgstr "Orden desconocida "

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:356 ../lib/apt-listbugs/logic.rb:621
msgid "Cannot write to %s"
msgstr "No se puede escribir en %s"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:375
msgid "********** on_hold IS DEPRECATED. USE p INSTEAD to use pin **********"
msgstr ""
"********** on_hold ESTÃ? OBSOLETO. UTILICE p EN SU LUGAR para el anclaje "
"**********"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:395
msgid "Are you sure you want to install/upgrade the above packages?"
msgstr ""
"¿Está seguro de que desea instalar/actualizar los paquetes mostrados "
"anteriormente?"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:450 ../lib/apt-listbugs/logic.rb:468
msgid "%s is unknown"
msgstr "%s desconocido"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:459
msgid "You must install the reportbug package to be able to do this"
msgstr "Debe instalar el paquete reportbug para poder realizar este paso"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:479
msgid "%s ignored"
msgstr "%s ignorado"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:481
msgid "%s already ignored"
msgstr "%s ya se ha ignorado"

#. TRANSLATORS: %{plist} is a comma-separated list of %{npkgs} packages to be pinned or put on hold.
#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:537
msgid ""
"The following %{npkgs} package will be pinned or on hold:\n"
" %{plist}\n"
"Are you sure?"
msgid_plural ""
"The following %{npkgs} packages will be pinned or on hold:\n"
" %{plist}\n"
"Are you sure?"
msgstr[0] ""
"El siguiente %{npkgs} paquete será anclado o mantenido («hold»):\n"
" %{plist}\n"
"¿Está seguro?"
msgstr[1] ""
"Los siguientes %{npkgs} paquetes serán anclados o mantenidos («hold»):\n"
" %{plist}\n"
"¿Está seguro?"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:551
msgid ""
"All selected packages are already pinned or on hold. Ignoring %s command."
msgstr ""
"Todos los paquetes seleccionados ya se han anclado o marcado para mantener. "
"Ignorando la orden %s"

#. TRANSLATORS: the dashes (-) in the following strings are vertically aligned, please keep their alignment consistent
#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:559
msgid ""
"     y     - continue the APT installation, but do not mark the bugs\n"
"             as ignored.\n"
msgstr ""
"     y     - continuar la instalación realizada por APT, pero no \n"
"             marcar los informes de fallo como ignorados.\n"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:560
msgid ""
"     a     - continue the APT installation and mark all the above bugs\n"
"             as ignored.\n"
msgstr ""
"     a     - continuar la instalación realizada por APT y marcar todos\n"
"             los informes de fallo mostrados como ignorados.\n"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:563
msgid "     n     - stop the APT installation.\n"
msgstr "     n          - detener la instalación de APT.\n"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:564
msgid "   <num>   - query the specified bug number (requires reportbug).\n"
msgstr ""
"   <número>    - consultar el número de fallo especificado (requiere "
"reportbug).\n"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:565
msgid "  #<num>   - same as <num>.\n"
msgstr "  #<número>   - idéntico a <número>.\n"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:566
msgid "   b<id>   - same as <num>, but query the bug identified by <id>.\n"
msgstr ""
"   b<id>   - idéntico a <número>, pero consulte el fallo identificado por "
"<id>.\n"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:567
msgid "     r     - redisplay bug lists.\n"
msgstr "     r     - mostrar otra vez las listas de informes de fallo.\n"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:568
msgid " p <pkg..> - pin pkgs (restart APT session to enable).\n"
msgstr ""
" p <paquete..> - anclar paquetes (reinicie la sesión de APT para "
"activarla).\n"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:569
msgid " p         - pin all the above pkgs (restart APT session to enable).\n"
msgstr ""
" p             - anclar todos los paquetes anteriores (reinicie la sesión\n"
"                 de APT para activarla).\n"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:570
msgid " i <num>   - mark bug number <num> as ignored.\n"
msgstr ""
" i <número>    - marcar el número de informe de fallo <número> como "
"ignorado.\n"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:571
msgid " i b<id>   - mark the bug identified by <id> as ignored.\n"
msgstr " i b<id>   - marcar el fallo identificado por <id> como ignorado.\n"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:572
msgid "     ?     - print this help.\n"
msgstr "     ?     - mostrar esta ayuda.\n"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:574
msgid "     w     - display bug lists in HTML (uses %s).\n"
msgstr ""
"     w     - mostrar la lista de informes de fallo en HTML (utiliza\n"
"             %s).\n"

#. TRANSLATORS: %{packgl} is a list of packages, %{filenm} is a file name.
#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:613
msgid ""
"%{packgl} pinned by adding Pin preferences in %{filenm}. Restart APT session "
"to enable"
msgstr ""
"%{packgl} anclados añadiendo preferencias de anclaje en «%{filenm}». "
"Reinicie la sesión de APT para activarla"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:633
msgid "%s held. Restart APT session to enable"
msgstr ""
"%s marcado para mantener («hold»). Reinicie la sesión de APT para activarla"

#. TRANSLATORS: %{sevty} is the severity of some of the bugs found for package %{packg}.
#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:655
msgid "%{sevty} bugs of %{packg} ("
msgstr "Fallos %{sevty} del paquete %{packg} ("

#. TRANSLATORS: "Found" refers to one singular bug
#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:668
msgid " (Found: %s)"
msgstr " (Encontrado: %s)"

#. TRANSLATORS: "Fixed" refers to one singular bug
#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:670
msgid " (Fixed: %s)"
msgstr " (Corregido: %s)"

#. TRANSLATORS: "Merged" refers to one singular bug
#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:674
msgid "   Merged with:"
msgstr "   Fusionado con:"

#. TRANSLATORS: %{nbugs} is the number of bugs found for package %{packg}.
#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:689
msgid "%{packg}(%{nbugs} bug)"
msgid_plural "%{packg}(%{nbugs} bugs)"
msgstr[0] "%{packg}(%{nbugs} informe de fallo)"
msgstr[1] "%{packg}(%{nbugs} informes de fallo)"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:696
msgid ""
"Summary:\n"
" "
msgstr ""
"Resumen:\n"
" "

#. TRANSLATORS: this is a summary description of the structure of a table (for accessibility)
#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:709
msgid ""
"The top row describes the meaning of the columns; the other rows describe "
"bug reports, one per row"
msgstr ""
"La fila superior describe el significado de las columnas; las demás filas "
"describen informes de fallos, uno por fila"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:714
msgid "package"
msgstr "paquete"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:715
msgid "version change"
msgstr "cambio de versión"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:716
msgid "severity"
msgstr "gravedad"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:717
msgid "bug number"
msgstr "número de informe de fallo"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:718
msgid "description"
msgstr "descripción"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:736 ../lib/apt-listbugs/logic.rb:739
msgid "Relevant bugs for your upgrade"
msgstr "Informes de fallo relacionados con su actualización"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:740
msgid "by apt-listbugs"
msgstr "por apt-listbugs"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:766
msgid "Failed to invoke browser."
msgstr "Fallo al iniciar el navegador."

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:856 ../lib/apt-listbugs/logic.rb:940
#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:1140
msgid "Done"
msgstr "Finalizado"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:868
msgid "Not Implemented"
msgstr "No implementado"

#. TRANSLATORS: this sentence, followed by the translation of "Done" (see above) should fit in less than 79 columns to work well with default width terminals
#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:890 ../lib/apt-listbugs/logic.rb:895
#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:937 ../lib/apt-listbugs/logic.rb:940
msgid "Retrieving bug reports..."
msgstr "Obteniendo informes de fallo..."

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:898 ../lib/apt-listbugs/logic.rb:909
#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:920
msgid " Fail"
msgstr " Fallo"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:900
msgid "HTTP GET failed"
msgstr "Fallo de HTTP GET"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:902 ../lib/apt-listbugs/logic.rb:913
#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:930
msgid "Retry downloading bug information?"
msgstr "¿Desea reintentar la descarga de información sobre el fallo?"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:903 ../lib/apt-listbugs/logic.rb:914
#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:931
msgid "One bug report at a time?"
msgstr "¿Un informe de fallo a la vez?"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:906 ../lib/apt-listbugs/logic.rb:917
#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:934
msgid "Continue the installation anyway?"
msgstr "¿Desea continuar la instalación de todas formas?"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:906 ../lib/apt-listbugs/logic.rb:917
#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:934
msgid "Exiting with error"
msgstr "Saliendo con error"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:911
msgid "Empty stream from SOAP"
msgstr "Flujo de datos vacío desde SOAP"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:922
msgid ""
"Error retrieving bug reports from the server with the following error "
"message:"
msgstr ""
"Error al obtener informes de fallo del servidor con el siguiente mensaje de "
"error:"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:925
msgid ""
"It appears that your network connection is down. Check network configuration "
"and try again"
msgstr ""
"Parece que no dispone de conexión a la red. Compruebe la configuración de la "
"red e inténtelo de nuevo"

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:927
msgid ""
"It could be because your network is down, or because of broken proxy "
"servers, or the BTS server itself is down. Check network configuration and "
"try again"
msgstr ""
"Podría deberse a que su red está caída, por problemas en los servidores "
"proxy o que el mismo servidor BTS no se encuentre disponible. Compruebe la "
"configuración de la red e inténtelo de nuevo"

#. TRANSLATORS: this sentence, followed by the translation of "Done" (see above) should fit in less than 79 columns to work well with default width terminals
#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:1115 ../lib/apt-listbugs/logic.rb:1126
#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:1139 ../lib/apt-listbugs/logic.rb:1140
msgid "Parsing Found/Fixed information..."
msgstr "Analizando información Encontrada/Corregida..."

#~ msgid ""
#~ "W: cannot open /dev/tty - running inside su -c \"command\"? Switching to "
#~ "non-interactive failure mode (see /usr/share/doc/apt-listbugs/README."
#~ "Debian.gz)"
#~ msgstr ""
#~ "W: No se puede abrir «/dev/tty», ¿se está ejecutando dentro de la orden "
#~ "«su -c»? Cambiando a modo de fallo no interactivo (consulte «/usr/share/"
#~ "doc/apt-listbugs/README.Debian.gz»)"

#~ msgid "Bug reports which are marked as %s in the bug tracking system"
#~ msgstr ""
#~ "Informes de fallo marcados como %s en el sistema de seguimiento de fallos"

#~ msgid "Bug reports"
#~ msgstr "Informes de fallo"

#~ msgid "Package upgrade information in question"
#~ msgstr "Información de actualización de paquete en la consulta"

#~ msgid "unfixed"
#~ msgstr "sin arreglar"

#~ msgid "tagged as pending a fix"
#~ msgstr "etiquetado como pendiente de arreglo"

Reply to: