[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [LCFC] po-debconf://keystone



El 12/07/12 07:16, Fernando C. Estrada escribió:
On Sun, Jul 08, 2012 at 08:27:11PM +0200, SM Baby Siabef wrote:
"Language: Spanish\n"

"Language: Spanish\n"   -->   "Language: es\n"

:?

En las anteriores traducciones lo puse así y no pasó nada... pero bueno, no está de más poner eso...

#. Type: boolean
#. Description
#: ../keystone.templates:1001
msgid ""
" * the host name of the database server (which must allow TCP\n"
"   connections from this machine);\n"
" * a username and password to access the database;\n"
" * the type of database management software you want to use."
msgstr ""
" * El nombre del servidor de la base de datos (debe permitir\n"
" conexiones TCP desde este equipo);\n"
" * Nombre de usuario y contrase??a de acceso a la base de datos;\n"
" * Tipo de software de manejo de base de datos que desee usar."

¿En la segunda línea de la traducción (conexiones TCP desde...)
considero por estética deberías respetar la identación, por lo que
quedaría: "   conexiones...".

Toda la razón.

En relación a esto te recomiendo descargar el fuente del paquete desde
la versión inestable para lo cual necesitarás agregar en
«/etc/apt/sources.list»:

     deb-src http://http.debian.net/debian/ sid main

..., para descargar el fuente ejecuta:

     cd /tmp && apt-get source -t sid keystone

coloca tu traducción dentro del mismo (/tmp/keystone-2012.1.1/debian/po), y
ejecuta:

     cd /tmp/keystone-2012.1.1 && podebconf-display-po -fdialog debian/po/es.po

..., esto te permitirá ver la forma en que se mostrará tu traducción, lo
cual te permitirá evitar este tipo de problemas "estéticos".

#. Type: boolean
#. Description
#: ../keystone.templates:1001
msgid ""
"If you don't choose this option, no database will be set up and Keystone"
"will use regular SQLite support."
msgstr ""
" Si no selecciona esta opci??n, no se configurar?? ninguna base de datos y Keystone"
" usar?? SQLite."

¿Porque el espacio en blanco al inicio?

Error mío, evidentemente.
Saludos,


Como pasó los días de LCFC, la subí al BTS. Por suerte [por suerte], me equivoqué en la fecha de entrega y tenía más tiempo (de hecho, creo que se equivocaron al ponerla tan temprano, porque luego la cambiaron).

Así que re-enviaré este es.po con estas correcciones aplicadas.

Saludos.


Reply to: