[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Sobre la urgencia del paquete Zabbix



El día 26 de marzo de 2011 17:10, Manuel Porras Peralta
<venturisoft@venturisoft.org> escribió:
> El 26/03/11 15:48, Francisco Javier Cuadrado escribió:
>>
>> El día 26 de marzo de 2011 14:04, Manuel Porras Peralta
>> <venturisoft@venturisoft.org>  escribió:
>>
>>>
>>> El 26/03/11 13:51, Francisco Javier Cuadrado escribió:
>>>
>>> Lo acabo de ver, en principio siempre deberías preguntar al último
>>> traductor
>>> si va a seguir manteniendolo.
>>>
>>> Esta tarde le iba a echar un ojo y actualizar la traducción.
>>>
>>> El 26/03/2011 13:48, "Manuel Porras Peralta"<venturisoft@venturisoft.org>
>>> escribió:
>>>
>>>>
>>>> Bueno, ya habéis visto el mensaje de Christian Perrier, pero al
>>>> interesarme por hacer la traducción del paquete, he visto que Francisco
>>>> Javier Cuadrado en
>>>> http://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/es
>>>>
>>>> tiene hecha ya la traducción. Según el número de versión del paquete
>>>> descargado, es la 1.8.4-3 que se corresponde con la versión testing y
>>>> sid. Al abrir el .po veo que es distinto de la plantilla que nos ha
>>>> adjuntado Christian Perrier y aquí vienen mis dudas.
>>>>
>>>> ¿Qué hago con el paquete? ¿Se lo dejo a Francisco, que es el traductor
>>>> original? ¿Está ya traducido y por tanto es fallo de Christian Perrier?
>>>>
>>>> Estoy hecho un completo lío ahora mismo.
>>>>
>>>> Saludos y a ver qué sacamos en claro.
>>>>
>>>>
>>>> --
>>>> To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-REQUEST@lists.debian.org
>>>> with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact
>>>> listmaster@lists.debian.org
>>>> Archive: [🔎] 4D8DE07A.1080909@venturisoft.org">http://lists.debian.org/[🔎] 4D8DE07A.1080909@venturisoft.org
>>>>
>>>>
>>>
>>> Perfecto, pues tengo una correción a lo que tenías ya traducido:
>>>
>>> "Please select which  apache version you want to configure the Zabbix
>>> frontend for."
>>>
>>> Tú lo traduces como:
>>>
>>> "Elija que versión de Apache quiere configurar para la interfaz de
>>> Zabbix."
>>>
>>> Mientras que lo correcto sería:
>>>
>>> "Elija para qué versión de apache desea configurar el interfaz Zabbix."
>>>
>>> Ya que no vas a configurar Apache, sino Zabbix para que trabaje con la
>>> versión de apache que tengas instalada. Además, es el sentido que tiene
>>> realmente ya que hay un which..for ahí.
>>>
>>>
>>
>> Es que realmente lo que vas a configurar es Apache, leyendo el resto
>> de mensajes puedes hacerte a la idea del contexto. Lo que se quiere
>> hacer es configurar Apache para que se pueda acceder a la interfaz de
>> Zabbix, y esto dependiendo de la versión se hará de una forma u otra.
>>
>>
>>>
>>> Saludos.
>>>
>>>
>>
>>
>>
>
> msgid ""
> "Zabbix supports any web server that php4 does, but this automatic "
> "configuration process only supports Apache. Please select which  apache "
> "version you want to configure the Zabbix frontend for."
> msgstr ""
> "Zabbix soporta cualquier servidor web que soporte php4, pero este proceso "
> "automático de configuración solo soporta Apache. Elija para qué "
> "versión de apache desea configurar el interfaz Zabbix."
>
> Tienes razón en eso que dices, pero en el contexto, la traducción
> precisamente pregunta por qué versión de apache tienes instalada para que el
> configurador automático haga su trabajo según la versión de apache que
> tengas.
>

También depende como lo veas, pero para mí copiar unos archivos de
configuración al directorio de Apache para que puedas acceder a Zabbix
(o a lo que sea) es parte de la configuración de Apache, aunque
entiendo que también se puede ver como parte de la configuración de
Zabbix.

> Por tanto, la traducción que sugerí sería correcta y está bien expresado en
> inglés, ya que pregunta precisamente eso, para qué versión de apache se está
> instalando zabbix, vaya.
>

Y como te digo arriba, no creo que esté mal.

> El párrafo traducido es de la traducción que hice, antes de saber qué iba a
> pasar con el paquete, de la plantilla que mandó Christian Perrier (se supone
> que es la actualizada). La hice por si acaso, pero no está ni enviada ni
> nada claro, ya que al saber que te ibas a encargar de ella, pues no hice
> nada más.
>
>

Sí, aunque tengo bastantes dudas sobre que la plantilla que mandó
Christian sea la actualizada, como ya he comentado en la lista de
debian-i18n.

De todos modos, en cuanto se aclare lo de la plantilla, mandaré de
nuevo la traducción a la lista para pasar el proceso de revisión,
aunque no se use ninguna plantilla nueva.


-- 
Saludos

Fran


Reply to: