[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [LCFC] po-debconf://moodle



El día 25 de julio de 2010 14:24, Javier Fernández-Sanguino Peña
<jfs@debian.org> escribió:
> On Fri, Jul 23, 2010 at 11:49:10AM +0200, Francisco Javier Cuadrado wrote:
>> #. Description
>> #: ../templates:2001
>> msgid ""
>> "The moodle package does not perform any automatic web server configuration, "
>> "but does provide basic configuration templates for Apache."
>> msgstr "El paquete de moodle no realiza ninguna configuración automática del "
>> "servidor web, pero proporciona plantillas básicas para la configuración de "
>> "Apache."
>
> A mí la traducción me parece bastante correcta, sin embargo yo personalmente
> cambiaría "pero proporciona" por "pero sí que proporciona..."
>
> Fíjate que en ingles dice "does not ... but does provide". Ese es un énfasis
> mayor que si dijera "does not ... but provides". La figura que tú has
> utilizado carece de ese énfasis en lo que *sí* hace el paquete.
>

Corregido.

> Un saludo
>
> Javier



-- 
Saludos

Fran
# moodle po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2010 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the moodle package.
#
# Changes:
#   - Initial translation
#       Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>, 2010
#
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
#       info -n '(gettext)PO Files'
#       info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
#   - El proyecto de traducción de Debian al español
#     http://www.debian.org/intl/spanish/
#     especialmente las notas y normas de traducción en
#     http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
#   - La guía de traducción de po's de debconf:
#     /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#     o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: moodle 1.9.8-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: moodle@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-15 23:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-25 16:16+0100\n"
"Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "URL for the Moodle site:"
msgstr "URL del sitio de Moodle:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Please enter the URL from which Moodle should serve pages."
msgstr "Introduzca la URL desde la que Moodle debería servir las páginas."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "The moodle package does not perform any automatic web server configuration, but does provide basic configuration templates for Apache."
msgstr "El paquete de moodle no realiza ninguna configuración automática del servidor web, pero sí que proporciona plantillas básicas para la configuración de Apache."


Reply to: