línea de comandos vs. línea de órdenes
Hola:
Sé que «command» se traduce como «orden».
Traduzco «command line» por «línea de comandos». Veo que ambas
traducciones están presentes y aceptadas, y nadie en esta lista me ha
dicho que quitase «línea de comandos» en los PO que he enviado. ORCA y
Babylon ofrecen «línea de comandos» como traducción, y también algún que
otro glosario informático. La RAE en internet no me reconoce ninguno.
Sin embargo, en el ddtss, me han llegado a borrar esa traducción para
poner «línea de ordenes».
Prefiero «línea de comandos», pero antes va lo que está aceptado en
debian-es.
¿Se pueden usar ambas, o hay preferencia por una? ¿Es la apetencia por
una u otra traducción una cuestión de nacionalidad?
Aunque el lector entendería ambas traducciones, ¿no queda más natural
«línea de comandos» para la mayoría de hablantes?
Gracias, Omar
Reply to: