[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Traducciones antiguas (era Re: Saludos y presentación)



El día 9 de enero de 2009 13:37, Javier Fernández-Sanguino Peña
<jfs@debian.org> escribió:
> On Tue, Jan 06, 2009 at 07:05:23PM +0100, Fernando Gonzalez de Requena wrote:
>> Aprovecho para preguntar. ¿Qué se debe hacer para hacerse cargo de la
>> traducción o la actualización de una plantilla po-debconf (o una página
>> web) que aparece con un traductor, marcada como ITT, RFR o LCFC pero con
>> una fecha antigua? Me ha parecido entender que avisar en la lista y al
>> traductor, pero ¿que margen de tiempo se considera adecuado? ¿Cómo elegir
>> en cuales colaborar?
>
> Si la traducción está en ITT, RFR o LCFC, es decir, no se ha llegado a
> aplicar en Debian realmente se puede considerar 'abandonada' si ha pasado
> mucho tiempo (meses) desde el último estado.
>
> Una forma fácil de poner traducciones es coger la lista de las LCFC, revisar
> si están o no aplicadas en el paquete (si es así enviar un DONE), si se
> enviaron o no al BTS (si es así enviar un BTS) y, sino, hacer una revisión,
> ponerte tú como traductor (dando crédito al traductor original) y enviarla al
> BTS.

Sólo una pregunta tonta, ¿cómo haces para saber si la traducción se
aplico en el paquete? Yo para alguno que he revisado, he mirado el
changelog del paquete desde el BTS, pero me gustaría saber si se puede
hacer de algún otro modo, sólo por curiosidad.

>
> Digo cambiar el campo 'Last-Translator' en el po porque si el traductor
> original la dejó "abandonada" en el robot habrá perdido interés y será mejor
> que otro la retome.

También se puede mandar un correo electrónico al último traductor
preguntándole si va a seguir manteniéndola o no.

>
> Un saludo
>
> Javier
>
>
> --
> To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-REQUEST@lists.debian.org
> with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
>
>



-- 
Saludos

Fran


Reply to: