[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [LCFC]po-debconf://bind9



On 7/18/08, Cosme Domínguez Díaz <nadock64@gmail.com> wrote:
> Una pequeña puntualización. Dices que en inglés se suele utilizar Please...
> ok, pero es que eso es normal! En muchas otras traducciones se traduce
Sí
> Please por que es una formula común de educación.
>
>
> Además, si está en la versión en inglés creo que debería estar en la
> traducción.
>
Por una sencilla razón en el español no suena natural pedir a cada
rato *por favor* la traducción tiene que sonar natural y no en cada
mensaje que presenta la plantilla de configuración mostrar nuevamente
el *por favor*, pero si deseas la puedes dejar ya que veo que solo
tienes dos a comparación de otras que abundan.

> En cuanto a lo de demonio he de reconocer que me suena bastante raro, y la
> primera vez que llege a Debian GNU/Linux de Windows casí me llevé un susto
> al leer de que no sé que demonio se estaba iniciando (demonio =~ virus? ->
> fue lo primero que pensé).
>
> Aunque si lo miramos desde un punto de vista global, el uso de la palabra
> demonio para traducir daemon ya está muy extendido y sería una tontería
> cambiarlo.


Reply to: