[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: traducciones del ddtss



El 8/02/08, Rudy Godoy Guillén <rudy@stone-head.org> escribió:
>
> Yo tenía otro tema, super importante. Las traducciones del ddtss no
> están pasando por aquí para revisión y en algunos casos no tienen los
> campos completos para identificar quien los tradujo. Esto trae
> problemas en su mantenimiento a futuro.
>
> No estoy seguro si es problema de la herramienta o simplemente la
> persona no ingreso los datos correctamente. Voy a mirarlo en detalle
> el fin de semana.

El ddtss sólo permite hacer login para que controlar la lista personal
de que tú mismo has traducido/revisado. En ningún caso completa datos
de autoría. Entiendo el problema sobre la propiedad de las
traducciones y sus trabajos derivados, pero parte de la eficiencia de
la herramienta es la facilidad para empezar y que no hay que apuntarse
en ningún sitio para poder traducir.
No sé que posible salida hay, aparte del login obligatorio. En este
caso creo que habría que retocar la herramienta, pero no creo que sea
un gran problema.

>
> saludosc
>
un saludo.

> --
> Rudy Godoy | 0x3433BD21 | http://www.htu.com.pe              ,''`.
> http://www.apesol.org  -  http://www.debian.org              : :' :
> GPG FP: 0D12 8537 607E 2DF5 4EFB  35A7 550F 1A00 3433 BD21   `. `'
>                                                                `-
>
> -----BEGIN PGP SIGNATURE-----
> Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)
>
> iD8DBQFHrGMjVQ8aADQzvSERAmZ3AKDMT/8V5Les9vDFa0lyAx5/eiQk/ACfe1NU
> aj1zFzwcMXqgw+4tqzL0FW0=
> =HBwn
> -----END PGP SIGNATURE-----
>
>


Reply to: