[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Traducción del manual de seguridad al español: nota a traductores



On Sat, May 19, 2007 at 10:09:27AM +0200, Manuel Parrilla wrote:
> > De lo que veo en http://wiki.debian.org/SpanishL10N/ManualDeSeguridad creo
> > que faltaría:
> >
> > - intro.sgml -> está en RFR pero en el CVS está la version 1.1.1.1
> > - after-install.sgml -> idem
> > - infrastructure.sgml -> idem
> > - sec-tools -> está en LCFC pero en el CVS está la versión 1.1.1.
> > - faq.sgml -> está en DONE y en el CVS está la versión 1.1.1.1
> >
> No entiendo lo que quieres decir con lo del párafo anterior.

Lo que quiero decir es que hay ficheros que están en RFR/LCFC/DONE que no me
has enviado (en el CVS está la versión antigua). Si quieres envíame la
versión que tengas de éstos.

> > Por lo que aún queda: services.sgml, appendix.sgml, before-compromise.sgml
> >
> > ¿Me los mandas?
> >
> Si te refieres a services.sgml, appendix.sgml, before-compromise.sgml, son los
> que están actualmente en proceso de traducción. De services.sgml se está 
> encargando José Ignacio Riaño, de before-compromise.sgml se está encargando
> Carolina Carrascal y de appendix.sgml me estoy encargando yo.

Sí, lo que quiero decir es que éstos quedaban por traducir.

> 
> He modificado el wiki y he puesto todos los archivos que te he enviado como
> DONE.

No los marques como DONE, esto es una "preview" no significa que el fichero
no deba revisarse (si no se ha revisado aún). Yo sólo los marcaría como DONE
si se ha hecho una revisión de los mismos.

Saludos

Javier

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: