[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] PO-debconf://monotone



Elias A.M. escribió:
> traduccion

Faltan bastantes tildes (¿hay alguna?) y la cabecera no es correcta.

Por favor pon un poco más de atención a que las frases suenen naturales
en castellano; las traducciones deben conservar el sentido, no
necesariamente ser literales.  Un par de sugerencias:

> msgid ""
> "Select this option to automatically manage the monotone database. If "
> "selected, the database will automatically be created. Also when upgrading, "
> "the database will be automatically migrated if necessary."
> msgstr "Seleccione esta opcion para administrar automaticamente la base de datos monotone. Si selecciona la base de datos, se creara de manera automatica. Tambien cuando mejore la base de datos, automaticamente migrara si es necesario."

"when upgrading" no es "cuando mejore", sino "cuando actualice"; pero la
frase completa quedaria mejor "además, se ejecutarán automáticamente los
procedimientos de migración de ser necesario".

> msgid ""
> "Please choose a passphrase for your monotone key. If left blank, one will be "
> "generated for you."
> msgstr "Por favor escoja una palabra clave para identificar monotone. Si lo deja en blanco se generara "
> "una para Ud."

"Si lo deja en blanco, se generará una automáticamente"


No desanimes, por favor inténtalo nuevamente :-)

-- 
Alvaro Herrera                               http://www.PlanetPostgreSQL.org/
"No hay ausente sin culpa ni presente sin disculpa" (Prov. francés)



Reply to: