[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Traducción de subversión en Debian



El domingo, 19 de noviembre de 2006 22:13, Javier Fernández-Sanguino Peña 
escribió:
> On Fri, Nov 17, 2006 at 08:23:47PM +0100, Ana Guerrero wrote:
> > Hola,
> >
> > La traducción que tenemos ahora mismo en Etch de subversion, varia
> > demasiado con las normas de traducción que tenemos en debian-l10-spanish,
> > y creo que confunde mucho más que ayuda.
>
> Estoy de acuerdo pero
>
> a) ¿quién es el responsable de esta traducción?  (en el PO sale
>    Spanish <dev@subversion.tigris.org>, pero eso seguro que no está bien)

	Es muy fácil, y yo creo que lo he hablado contigo: Nicolás Lichtmaier. Ana y 
yo estuvimos discutiéndolo en la última Debconf-es, creo.

	Que el mantenedor de la traducción tenga unos ciertos «derechos» sobre ella, 
ya que la mantiene, me parece lógico, pero que quiera hacerme comulgar con 
ruedas de molino y decirme que la cadena «tipee el nombre de host» o «los 
cambios están agendados» no son para tanto...en fin. Hay cosas y hay cosas.

> b) la traducción debería enviarse a los desarrolladores principales, no
> hacer que sea un "fork" en Debian y que el desarrollador del paquete tenga
> que estar preocupándose de integrar los cambios.
>
> En general, desde el grupo de traducción de Debian, no presionamos a otros
> grupos o traductores demasiado para que sigan nuestras normas. Por ejemplo,
> las de KDE o GNOME no son las mismas y hay divergencias (algunas incluso
> importantes) en las traducciones. No creo que sea nuestra tarea encargarnos
> de estas. Como mucho podemos "sugerir" que se cambien cosas o intentar
> hacer esfuerzos para utilizar glosarios comunes.

	Como ya he dicho, no creo que sea un problema de glosarios, sino de algo más 
profundo. En la traducción de Subversion, si no recuerdo mal, ni siquiera se 
utiliza el estilo de entrecomillados, espacios, etc. ya no de Debian, sino el 
español.

	Un saludo,


		Ender.
-- 
- What's your number?
- Two-Delta!
		-- Ed and Jordan Two Delta (The Island).
--
Área de Internet - Network services
Mundinteractivos - El Mundo
C/Pradillo, 42 - Madrid (Spain)

Attachment: pgpUqO4klNBRP.pgp
Description: PGP signature


Reply to: