[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] debian-doc://ddp/manuals.sgml/securing-howto/en/faq.sgml



El jueves, 30 de marzo de 2006 22:57, Carlos Galisteo de Cabo escribió:
> Hola Fernando.
>
> El Miércoles, 29 de Marzo de 2006 21:52, Fernando Cerezal escribió:
> > Aparte de lo del parche:
>
>  Muchas gracias por las correcciones, la única que no me termina de
> convencer es la siguiente:
>
> -<p>Un sistema es sólo tan seguro como su administrador sea capaz de
> hacerlo
> +<p>Un sistema es por si sólo tan seguro como su administrador sea 
> capaz de hacerlo.
[...]
> ¿Que opináis los demás?

	Puede alterarse completamente la frase y decir:

«La seguridad de un sistema depende única y exclusivamente de su 
administrador» (que no tengo muy claro que sea cierto).

	De todas formas, tu traducción (Carlos) tampoco me parecía mal.

>  Si os parece bien espero a que alguien nos aclare como se usa en
> hispanoamérica ¿o consideramos que lo correcto es el uso del masculino y lo
> cambio ya?

	Por mí sí, pero lo ideal sería poner algún recordatorio de que eso es así a 
propósito (algo como : N. del T.: Se atribuye género masculino a BIOS, puesto 
que proviene de Basic Input and Output System).

	Un saludo,


		Ender.
-- 
En la noche de tu sangre los glóbulos son estrellas, cometas los hematíes y
planetas los átomos de hierro.
		-- La palmera transparente (Mario Satz)
--
Desarrollador de Debian
Debian developer

Attachment: pgpnMPj5AB2w3.pgp
Description: PGP signature


Reply to: