On Tue, Mar 07, 2006 at 02:00:04PM +0100, César Gómez Martín wrote: > #. Type: select > #. Description > #: ../foomatic-filters.templates:15 > msgid "Command for converting text files to PostScript" > msgstr "Comando para convertir ficheros de texto a PostScript" Agggh! Orden! Orden! (esto está mal en varios sitios, no lo comentaré más) > > #. Type: select > #. Description > #: ../foomatic-filters.templates:15 > msgid "" > "If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, " > "and enscript (in that order) each time the filter script is executed." > msgstr "Si selecciona ``Automagic'', Foomatic buscará entre a2ps, mpage, y " > "enscript (en ese orden) cada vez que se ejecute el guión de filtrado." Automagic debería ser «Automagic» > > #. Type: select > #. Description > #: ../foomatic-filters.templates:15 > msgid "" > "This setting is ignored when foomatic-filters is used with CUPS; instead, " > "the texttops program included in the cupsys package is always used to " > "convert jobs submitted as plain text to PostScript for printing to raster " > "devices." > msgstr "Este ajuste se ignora cuando los filtros foomatic se usan con CUPS; " > "en cambio, el programa texttops incluido en el paquete cupsys se usa siempre " > "para convertir trabajos enviados como texto en claro a PostScript para imprimir " > "en dispositivos por tramas." Esta frase no la entiendo, yo la reharía... > #. Type: select > #. Description > #: ../foomatic-filters.templates:55 > msgid "Which Ghostscript interpreter should be used by Foomatic?" > msgstr "¿Qué intérprete de Ghostscript ha de usar Foomatic?" "ha de usar" -> "debería utilizar" > msgstr "Para impresoras que no son PostScript, los trabajos de impresión " > "normalmente se traducen de PostScript al lenguaje de su impresora " > "utilizando el intérprete libre Ghostscript." "Para impresoras ... los trabajos ... " -> " Los trabajos ... para impresoras..." > msgstr "Foomatic requiere normalmente un gestor de cola de impresión (como CUPS o " > "LPRng) para manejar la comunicación con la impresora y gestionar los trabajos " > "de impresión. Si no tiene un gestor de cola instalado, puede usar el backend " > "\"directo\", pero esto es sólo recomendable para sistemas de un usuario." directo debería llevar otras comillas. > > #. Type: select > #. Description > #: ../foomatic-filters.templates:81 > msgid "" > "The installation process may have already detected the correct spooler; " > "however, if this is the first time you are installing Debian, or you somehow " > "have more than one spooler installed on your system, the detected spooler " > "may be incorrect." > msgstr "El proceso de instalación puede haber detectado ya el gestor de cola correcto; " > "en cambio, si esta es la primera vez que instala Debian, o de algún modo tiene " > "más de un gestor de cola instalado en el sistema, el spooler detectado puede ser " > "incorrecto." "si esta es la primera vez ... el spooler ..." -> "El spooler .. si ésta es" (ojo al acento) Saludos Javier
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature