On Tue, Mar 07, 2006 at 01:58:25PM +0100, César Gómez Martín wrote: > msgstr "Debe tener un servidor de base de datos ya instalado y listo para > que este programa le cofigure la base de datos. Si no est?? conforme con > esto, deber??a decirle al proceso debconf que no tiene ning??n servidor de > base de datos. Despu??s tendr?? que configurar flyspray de forma manual." "Si no está conforme con esto, debería decirle ... " --> Indique al proceso de debconf que no tiene ningún servidor de base de datos si no desea que se configure éste. > msgstr "Si debconf est?? configurado de manera que no se le preguntar?? de > forma interactiva (i.e. usted no ve esta nota durante la instalaci??n pero > ve un correo que se le ha enviado a su cuenta de root), flyspray asumir?? > que su servidor web es apache, que su servidor de base de datos es MySQL o > PostgreSQL y que no hay ninguna contrase??a establecida para root. Si > alguna de estas cosas no es correcta flyspray no se ejecutar?? a menos que > lo configure manualmente creando su base de datos y editando los ficheros > de /etc/flyspray." Lo mismo de antes "Si debconf ... flyspray asumirá" --> "Flyspray asumirá .... si debconf" y lo mismo para la siguiente frase. > msgid "This is the key that your cookies are encrypted against." > msgstr "Esta es la clave contra la que se cifran sus cookies." Aquí cookies quizás debería ir entre comillas («cookies») > #. Type: string > #: ../flyspray.templates:18 > msgid "It's harder for people to hack their cookies and try to take over someone else's" > msgstr "Es dif??cil que alguien rompa sus cookies y tome el control sobre las de otro." Es díficil -> Es más difícil > msgstr "??Desea que los datos (ficheros adjuntos y entradas de la base de > datos) se eliminen cuando los paquetes flyspray se purguen con la orden > ??dpkg --purge flyspray?? (i.e. eliminar todo incluyendo la > configuraci??n)?" "que los datos se eliminen" ---> "se eliminen los datos" purguen -> purgen i.e. --> esto es, > msgstr "Por omisi??n flyspray soporta cualquier sevidor web que soporte > php4. Por el momento este proceso de configuraci??n s??lo soporta Apache y > Apache2 de forma directa. Si utiliza alg??n otro tendr?? que manejar la > parte web de forma manual. Si escoge la primera o la segunda opci??n, este > proceso de instalaci??n gestionar?? la configuraci??n (o intentar?? > hacerlo) de las porciones necesarias de Apache (o Apache2) para ejecutar > flyspray correctamente. Si no desea que esto ocurra, por favor, escoja la > opci??n ??Otro??." "Por omisión flyspray soporta ... " --> "Flyspray soporta ... por omisión" "Si escoge ... este proceso ..." -> "Este proceso ... si escoge ..." "Si no desea que esto ... escoja .." -> "Escoja ... si no desea ..." > msgid "User your web server runs as:" > msgstr "Usuario, su servidor web se ejecuta como:" No, es "Usuario con el que se ejecutará su servidor de web:" > #. Type: string > #: ../flyspray.templates:53 > msgid "Group your web server runs as:" > msgstr "Grupo, su servidor web se ejecuta como:" Al igual que antes "Grupo con el que se ejecutará ..." > msgstr "Si quiere que el programa de instalaci??n le haga preguntas y que > instale la base de datos por usted, seleccione ??Autom??tico??. En este > caso, MySQL es la base de datos por omisi??n, y si no se encuentra entonces > se usar?? PostgreSQL. (Recomendado)" "Si quiere ... seleccione ..." -> "Seleccione ... si quiere ..." > msgstr "Si desea configurar su base de datos de forma manual seleccione ??Manual??. Es este caso tendr?? que crear la base de datos y el usuario flyspray manualmente y gestionar las actualizaciones de la base de datos." Idem que antes. > msgid "Database admin password:" > msgstr "Contrase??a de administrador de la base de datos:" de administrador -> del administrador > msgstr "Introduzca la contrase??a del usuario administrador de la base de > datos para acceder a la base de datos. Esta contrase??a se estableci?? > cuando se instal?? su base de datos. Seguramente NO sea la misma > contrase??a que la que usar?? su cuenta gestora de flyspray." "que la que usará su cuenta gestora" --> que la que usa el usuario de gestión de .. > msgstr "Si su base de datos est?? en otra m??quina distinta a la m??quina > en la que se ejecuta flyspray, entonces necesita cambiar este valor por el > nombre de dominio completo de ese sistema." Como antes. .. "Si ... entonces necesita ... " -> "Necesita ... si ..." > msgstr "??Qu?? nombre de usuario ser?? el que acceda a la base de datos > para flyspray?. Por omisi??n es su propio usuario ??flyspray?? por lo que > los permisos pueden ser menos estrictos." "Qué nombre de usuario será el que acceda .." -> "Qué nombre de usuario se utilizará para acceder ..." > msgstr "Si desea dejar la contrase??a vac??a, escriba ??none??. Si desea usar una contrase??a generada aleatoriamente entonces d??jelo en blanco." Como siempre "Si ... escriba .. " -> "Escriba .. si ..." > #. Type: note > #: ../flyspray.templates:117 > msgid "Database layout has changed !" > msgstr "??El dise??o de la base de datos ha cambiado!" No, debería ser "¡Ha cambiado la estructura de la base de datos!" > #. Type: note > #: ../flyspray.templates:125 > msgid "Database downgrade is not supported !" > msgstr "??No est?? soportado convertir la base de datos a una versi??n m??s antigua!" "No está soportado convertir" -> "La conversión a una base de datos .. no está soportado" > #. Type: note > #: ../flyspray.templates:125 > msgid "* The database layout has changed between your actual version and the version you are downgrading to" > msgstr "* El dise??o de la base de datos ha cambiando entre su versi??n actual y la versi??n anterior que est?? instalando." Más que diseño, de nuevo, sería "estructura" > > #. Type: note > #: ../flyspray.templates:125 > msgid "* The database layout will NOT be downgraded, this operation is not supported at all." > msgstr "* El dise??o de la base de datos NO se desactualizar??, esta operaci??n no est?? soportada." Idem que antes. La traducción está bastante bien, pero deberías repasar (en esta y en otras) todas las frase condicionales que están traducidas literalmente del inglés. Un saludo Javier
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature