[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [LCFC] po-debconf://flyspray



On Tue, Mar 07, 2006 at 01:58:25PM +0100, César Gómez Martín wrote:
> msgstr "Debe tener un servidor de base de datos ya instalado y listo para
> que este programa le cofigure la base de datos. Si no est?? conforme con
> esto, deber??a decirle al proceso debconf que no tiene ning??n servidor de
> base de datos. Despu??s tendr?? que configurar flyspray de forma manual."

"Si no está conforme con esto, debería decirle ... " --> Indique al proceso de debconf que
no tiene ningún servidor de base de datos si no desea que se configure éste. 

> msgstr "Si debconf est?? configurado de manera que no se le preguntar?? de
> forma interactiva (i.e. usted no ve esta nota durante la instalaci??n pero
> ve un correo que se le ha enviado a su cuenta de root), flyspray asumir??
> que su servidor web es apache, que su servidor de base de datos es MySQL o
> PostgreSQL y que no hay ninguna contrase??a establecida para root. Si
> alguna de estas cosas no es correcta flyspray no se ejecutar?? a menos que
> lo configure manualmente creando su base de datos y editando los ficheros
> de /etc/flyspray."

Lo mismo de antes "Si debconf ... flyspray asumirá" --> "Flyspray asumirá
.... si debconf" y lo mismo para la siguiente frase.

> msgid "This is the key that your cookies are encrypted against."
> msgstr "Esta es la clave contra la que se cifran sus cookies."

Aquí cookies quizás debería ir entre comillas («cookies»)

> #. Type: string
> #: ../flyspray.templates:18
> msgid "It's harder for people to hack their cookies and try to take over someone else's"
> msgstr "Es dif??cil que alguien rompa sus cookies y tome el control sobre las de otro."

Es díficil -> Es más difícil

> msgstr "??Desea que los datos (ficheros adjuntos y entradas de la base de
> datos) se eliminen cuando los paquetes flyspray se purguen con la orden
> ??dpkg --purge flyspray?? (i.e. eliminar todo incluyendo la
> configuraci??n)?"

"que los datos se eliminen" ---> "se eliminen los datos"
purguen -> purgen
i.e. --> esto es,

> msgstr "Por omisi??n flyspray soporta cualquier sevidor web que soporte
> php4. Por el momento este proceso de configuraci??n s??lo soporta Apache y
> Apache2 de forma directa. Si utiliza alg??n otro tendr?? que manejar la
> parte web de forma manual. Si escoge la primera o la segunda opci??n, este
> proceso de instalaci??n gestionar?? la configuraci??n (o intentar??
> hacerlo) de las porciones necesarias de Apache (o Apache2) para ejecutar
> flyspray correctamente. Si no desea que esto ocurra, por favor, escoja la
> opci??n ??Otro??."

"Por omisión flyspray soporta ... " --> "Flyspray soporta ... por omisión"
"Si escoge ... este proceso ..." -> "Este proceso ... si escoge ..."
"Si no desea que esto ... escoja .." -> "Escoja ... si no desea ..."

> msgid "User your web server runs as:"
> msgstr "Usuario, su servidor web se ejecuta como:"

No, es "Usuario con el que se ejecutará su servidor de web:"

> #. Type: string
> #: ../flyspray.templates:53
> msgid "Group your web server runs as:"
> msgstr "Grupo, su servidor web se ejecuta como:"

Al igual que antes "Grupo con el que se ejecutará ..."

> msgstr "Si quiere que el programa de instalaci??n le haga preguntas y que
> instale la base de datos por usted, seleccione ??Autom??tico??. En este
> caso, MySQL es la base de datos por omisi??n, y si no se encuentra entonces
> se usar?? PostgreSQL. (Recomendado)"

"Si quiere ... seleccione ..." -> "Seleccione ... si quiere ..."

> msgstr "Si desea configurar su base de datos de forma manual seleccione ??Manual??. Es este caso tendr?? que crear la base de datos y el usuario flyspray manualmente y gestionar las actualizaciones de la base de datos."

Idem que antes.

> msgid "Database admin password:"
> msgstr "Contrase??a de administrador de la base de datos:"

de administrador -> del administrador

> msgstr "Introduzca la contrase??a del usuario administrador de la base de
> datos para acceder a la base de datos. Esta contrase??a se estableci??
> cuando se instal?? su base de datos. Seguramente NO sea la misma
> contrase??a que la que usar?? su cuenta gestora de flyspray."

"que la que usará su cuenta gestora" --> que la que usa el usuario de gestión
de ..

> msgstr "Si su base de datos est?? en otra m??quina distinta a la m??quina
> en la que se ejecuta flyspray, entonces necesita cambiar este valor por el
> nombre de dominio completo de ese sistema."

Como antes. .. "Si ... entonces necesita ... " -> "Necesita ... si ..."

> msgstr "??Qu?? nombre de usuario ser?? el que acceda a la base de datos
> para flyspray?. Por omisi??n es su propio usuario ??flyspray?? por lo que
> los permisos pueden ser menos estrictos."

"Qué nombre de usuario será el que acceda .." -> "Qué nombre de usuario se
utilizará para acceder ..."

> msgstr "Si desea dejar la contrase??a vac??a, escriba ??none??. Si desea usar una contrase??a generada aleatoriamente entonces d??jelo en blanco."

Como siempre "Si ... escriba .. " -> "Escriba .. si ..."

> #. Type: note
> #: ../flyspray.templates:117
> msgid "Database layout has changed !"
> msgstr "??El dise??o de la base de datos ha cambiado!"

No, debería ser "¡Ha cambiado la estructura de la base de datos!"

> #. Type: note
> #: ../flyspray.templates:125
> msgid "Database downgrade is not supported !"
> msgstr "??No est?? soportado convertir la base de datos a una versi??n m??s antigua!"

"No está soportado convertir" -> "La conversión a una base de datos .. no
está soportado"

> #. Type: note
> #: ../flyspray.templates:125
> msgid "* The database layout has changed between your actual version and the version you are downgrading to"
> msgstr "* El dise??o de la base de datos ha cambiando entre su versi??n actual y la versi??n anterior que est?? instalando."

Más que diseño, de nuevo, sería "estructura"

> 
> #. Type: note
> #: ../flyspray.templates:125
> msgid "* The database layout will NOT be downgraded, this operation is not supported at all."
> msgstr "* El dise??o de la base de datos NO se desactualizar??, esta operaci??n no est?? soportada."

Idem que antes.


La traducción está bastante bien, pero deberías repasar (en esta y en otras)
todas las frase condicionales que están traducidas literalmente del inglés.

Un saludo

Javier

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: