[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po-debconf://flyspray



LCFC para el po-debconf de flyspray

Espero vuestras sugerencias y/o correcciones.
--
César Gómez Martín - www.cesargomez.org -
cesar.gomez@juntaextremadura.net
# flyspray po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the flyspray package.
#
# Changes:
#  - Initial translation
#         César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com>
#
#   Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
#   documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
#   formato, por ejemplo ejecutando:
#          info -n '(gettext)PO Files'
#          info -n '(gettext)Header Entry'
# Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
#  - El proyecto de traducción de Debian al español
#    http://www.debian.org/intl/spanish/
#    especialmente las notas de traducción en
#    http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
#  - La guía de traducción de po's de debconf:
#    /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#    o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flyspray\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-27 12:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 17:51+0100\n"
"Last-Translator: César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#. Type: note
#: ../flyspray.templates:3
msgid "Welcome to the flyspray setup program"
msgstr "Bienvenido al programa de instalación de flyspray"

#. Type: note
#: ../flyspray.templates:3
msgid "You must have a database server already setup and ready to go if you are going to have this program configure your database for you.  If you are not comfortable with this, you should tell the debconf process that you do not have any database server.  You will then need to configure flyspray manually."
msgstr "Debe tener un servidor de base de datos ya instalado y listo para que este programa le cofigure la base de datos. Si no está conforme con esto, debería decirle al proceso debconf que no tiene ningún servidor de base de datos. Después tendrá que configurar flyspray de forma manual."

#. Type: note
#: ../flyspray.templates:3
msgid "If debconf is set up in a way that you will not be asked questions interactively (i.e. you do not see this note during installation but as a mail to your root account), flyspray will assume that your web server is apache and your database server is MySQL or PostgreSQL and no root password is set. If any of these do not apply, flyspray will not run unless you configure it manually by creating its database and editing the files in /etc/flyspray."
msgstr "Si debconf está configurado de manera que no se le preguntará de forma interactiva (i.e. usted no ve esta nota durante la instalación pero ve un correo que se le ha enviado a su cuenta de root), flyspray asumirá que su servidor web es apache, que su servidor de base de datos es MySQL o PostgreSQL y que no hay ninguna contraseña establecida para root. Si alguna de estas cosas no es correcta flyspray no se ejecutará a menos que lo configure manualmente creando su base de datos y editando los ficheros de /etc/flyspray."

#. Type: string
#: ../flyspray.templates:18
msgid "This is the key that your cookies are encrypted against."
msgstr "Esta es la clave contra la que se cifran sus cookies."

#. Type: string
#: ../flyspray.templates:18
msgid "It's harder for people to hack their cookies and try to take over someone else's"
msgstr "Es difícil que alguien rompa sus cookies y tome el control sobre las de otro."

#. Type: boolean
#: ../flyspray.templates:24
msgid "Remove web site data after \"purging\" the flyspray package?"
msgstr "¿Desea eliminar los datos del sitio web después de «purgar» el paquete flyspray?"

#. Type: boolean
#: ../flyspray.templates:24
msgid "Should the data (attached files and databases entries) be removed when the flyspray packages is purged with the \"dpkg --purge flyspray\" command (i.e. remove everything including the configuration)?"
msgstr "¿Desea que los datos (ficheros adjuntos y entradas de la base de datos) se eliminen cuando los paquetes flyspray se purguen con la orden «dpkg --purge flyspray» (i.e. eliminar todo incluyendo la configuración)?"

#. Type: select
#: ../flyspray.templates:31
msgid "Apache, Apache2, Other"
msgstr "Apache, Apache2, Otro"

#. Type: select
#: ../flyspray.templates:33
msgid "Type of web server:"
msgstr "Tipo de servidor web:"

#. Type: select
#: ../flyspray.templates:33
msgid "By default flyspray supports any web server that php4 does.  This config process currently only supports Apache and Apache2 directly.  If you use another one you will have to handle the web ends manually.  If you choose the first or the second option, this install process will manage the configuration (or attempt to) of the Apache (or Apache2) specific portions necessary to run flyspray properly.  If you do not wish this to happen, please choose the Other option."
msgstr "Por omisión flyspray soporta cualquier sevidor web que soporte php4. Por el momento este proceso de configuración sólo soporta Apache y Apache2 de forma directa. Si utiliza algún otro tendrá que manejar la parte web de forma manual. Si escoge la primera o la segunda opción, este proceso de instalación gestionará la configuración (o intentará hacerlo) de las porciones necesarias de Apache (o Apache2) para ejecutar flyspray correctamente. Si no desea que esto ocurra, por favor, escoja la opción «Otro»."

#. Type: string
#: ../flyspray.templates:45
msgid "User your web server runs as:"
msgstr "Usuario, su servidor web se ejecuta como:"

#. Type: string
#: ../flyspray.templates:45
msgid "Unable to obtain the user your web server runs as.  This is needed in order to allow the web server to write the files that make up the flyspray-managed web sites."
msgstr "No se pudo obtener el usuario con el que se ejecuta su servidor web. Esto es necesario para permitir al servidor web que escriba los ficheros para configurar los sitios web gestionados por flyspray."

#. Type: string
#: ../flyspray.templates:53
msgid "Group your web server runs as:"
msgstr "Grupo, su servidor web se ejecuta como:"

#. Type: string
#: ../flyspray.templates:53
msgid "Unable to obtain the group your web server runs as.  This is needed in order to allow the web server to read flyspray's configuration files."
msgstr "No se pudo obtener el grupo con el que se ejecuta su servidor web. Esto es necesario para permitir que el servidor web lea los ficheros de configuración de flyspray."

#. Type: select
#: ../flyspray.templates:59
msgid "Automatic, MySQL, PostgreSQL, Manual"
msgstr "Automatico, MySQL, PostgreSQL, Manual"

#. Type: select
#: ../flyspray.templates:61
msgid "Type of database installation:"
msgstr "Tipo de instalación de base de datos:"

#. Type: select
#: ../flyspray.templates:61
msgid "If you want the setup program to ask you questions and do the database setup for you, select \"Automatic\".  In this case, MySQL is the default, and if it's not found, then PostgreSQL is used. (Recommended)"
msgstr "Si quiere que el programa de instalación le haga preguntas y que instale la base de datos por usted, seleccione «Automático». En este caso, MySQL es la base de datos por omisión, y si no se encuentra entonces se usará PostgreSQL. (Recomendado)"

#. Type: select
#: ../flyspray.templates:61
msgid "If you want to configure your database by hand, select \"Manual\".  In this case you will have to create the flyspray database and user by hand and handle database upgrades manually."
msgstr "Si desea configurar su base de datos de forma manual seleccione «Manual». Es este caso tendrá que crear la base de datos y el usuario flyspray manualmente y gestionar las actualizaciones de la base de datos."

#. Type: password
#: ../flyspray.templates:72
msgid "Database admin password:"
msgstr "Contraseña de administrador de la base de datos:"

#. Type: password
#: ../flyspray.templates:72
msgid "Enter the password for your database admin user to access the database. This password had been set when installing your database.  It is most likely NOT the same password that your flyspray manager account will use."
msgstr "Introduzca la contraseña del usuario administrador de la base de datos para acceder a la base de datos. Esta contraseña se estableció cuando se instaló su base de datos. Seguramente NO sea la misma contraseña que la que usará su cuenta gestora de flyspray."

#. Type: string
#: ../flyspray.templates:80
msgid "Hostname of the database server:"
msgstr "Nombre del servidor de la base de datos:"

#. Type: string
#: ../flyspray.templates:80
msgid "If your database is on another machine besides the one that flyspray is running on then you need to change this value to the fully qualified domain name for that system."
msgstr "Si su base de datos está en otra máquina distinta a la máquina en la que se ejecuta flyspray, entonces necesita cambiar este valor por el nombre de dominio completo de ese sistema."

#. Type: string
#: ../flyspray.templates:88
msgid "Name for the flyspray database:"
msgstr "Nombre para la base de datos de flyspray:"

#. Type: string
#: ../flyspray.templates:88
msgid "By default this will be \"flyspray\".  This is where all the flyspray related database items will be setup and stored."
msgstr "Por omisión será «flyspray». Aquí es donde todos los elementos de la base de datos de flyspray se instalarán y almacenarán."

#. Type: string
#: ../flyspray.templates:95
msgid "Database username:"
msgstr "Nombre de usuario de la base de datos:"

#. Type: string
#: ../flyspray.templates:95
msgid "What username will access the database for flyspray?  By default this is it's own user \"flyspray\" so that permissions can be tightened down."
msgstr "¿Qué nombre de usuario será el que acceda a la base de datos para flyspray?. Por omisión es su propio usuario «flyspray» por lo que los permisos pueden ser menos estrictos."

#. Type: password
#: ../flyspray.templates:102
msgid "Password for the flyspray user:"
msgstr "Contraseña para el usuario de flyspray:"

#. Type: password
#: ../flyspray.templates:102
msgid "Enter a password for the database user which will be used along with the database user name you have already supplied to connect to the database."
msgstr "Introduzca una contraseña para el usuario de la base de datos para usarla junto al nombre de usuario de la base de datos que ha proporcionado para conectarse con la base de datos."

#. Type: password
#: ../flyspray.templates:102
msgid "If you wish to leave the password empty, type \"none\".  If you wish to use an automatically generated random password leave it blank."
msgstr "Si desea dejar la contraseña vacía, escriba «none». Si desea usar una contraseña generada aleatoriamente entonces déjelo en blanco."

#. Type: string
#: ../flyspray.templates:113
msgid "Database administrator username:"
msgstr "Nombre de usuario del administrador de la base de datos:"

#. Type: note
#: ../flyspray.templates:117
msgid "Database layout has changed !"
msgstr "¡El diseño de la base de datos ha cambiado!"

#. Type: note
#: ../flyspray.templates:117
msgid "You use \"Manual\" database configuration, and the database format has been upgraded !"
msgstr "¡Escogió configuración de la base de datos «Manual», y el formato de la base de datos se ha actualizado!"

#. Type: note
#: ../flyspray.templates:117
msgid "Upgrade scripts for mysql and pgsql live in /usr/share/flyspray/sql."
msgstr "Los scripts de actualización para mysql y pgsql están en /usr/share/flyspray/sql."

#. Type: note
#: ../flyspray.templates:125
msgid "Database downgrade is not supported !"
msgstr "¡No está soportado convertir la base de datos a una versión más antigua!"

#. Type: note
#: ../flyspray.templates:125
msgid "You are trying to downgrade flyspray to a earlier version."
msgstr "Está intentando instalar una versión anterior de flyspray."

#. Type: note
#: ../flyspray.templates:125
msgid "Please note that :"
msgstr "Por favor, tenga en cuenta que:"

#. Type: note
#: ../flyspray.templates:125
msgid "* The database layout has changed between your actual version and the version you are downgrading to"
msgstr "* El diseño de la base de datos ha cambiando entre su versión actual y la versión anterior que está instalando."

#. Type: note
#: ../flyspray.templates:125
msgid "* The database layout will NOT be downgraded, this operation is not supported at all."
msgstr "* El diseño de la base de datos NO se desactualizará, esta operación no está soportada."


Reply to: