Re: [RFR] po-debconf://cpad-kernel
On 9/7/05, Samuel S. de Lis <gentakojima@gmail.com> wrote:
> El Miércoles, 7 de Septiembre de 2005 19:02, César Gómez Martín escribió:
> > Aquí está una posible traducción para el po-debconf de cpad-kernel.
> >
> > Cuidadito con él porque es bastante jodido de traducir ;)
> >
> > Así que espero muchas correcciones.
> >
> > Saludos
> >
>
> Hola César,
>
> Algunas correcciones y sugerencias:
>
>
> > msgstr "Para poder usar el mando de control necesita compilar e instalar el
> > módulo proporcionado para ajustarse al núcleo Linux que usted ejecuta. "
>
> Yo pondría "el módulo proporcionado que se ajuste al", me parece más correcto.
>
> > msgstr "Alternativamente quizás prefiera construirlo manualmente. Puede
>
> Arriba pones compilar, aquí construir... me quedo con compilar.
>
> > msgstr "Si poco de lo de arriba es sensato y no tiene un mando con una
> > pantalla LCD en el, entonces es probable que no necesite este paquete en
> > absoluto."
>
> Yo pondría "Si lo dicho arriba tiene poco sentido y no tiene un mando con una
> pantalla LCD incorporada, probablemente no necesite este paquete."
>
> > msgstr "¿DesearÃa crear un paquete binario cpad-kernel-module ahora?"
>
> s/DesearÃa/Desea/
>
> > msgstr "Si opta por hacer esto, el módulo cpad se compilará dentro de un
> > paquete binario Debian utilizando una configuración del núcleo local que
> > tendrá que especificar. Debe disponer de un paquete kernel-headers-*
> > instalado para que se ajuste al núcleo que desea usar, o tener disponible
> > un árbol con las fuentes del núcleo configurado. Si no dispone de ninguna
> > de las dos cosas debe rechazar hacer esto ahora. Una vez que tenga las
> > cabeceres correctas instaladas puede volver a esta sección con:"
>
> Creo que lo correcto es poner "desee" en ese caso... No estoy seguro, vale.
>
> "Si no dispone de ninguna de las dos cosas debe elegir no hacer esto por
> ahora."
>
> s/sección/selección/
>
> > msgstr "Tenga en cuenta que si ya tiene construido el paquete de un módulo
> > que usa la misma versión del núcleo, puede que este se sobreescriba. Si
> > quiere preserbarlo, debe renombrarlo o reubicarlo antes de continuar."
>
> ¿Construido o compilado?
>
> el paquete de un módulo que usa -> un paquete del módulo que use
>
> preserbarlo -> preservarlo
>
Oooops que dolor, os juro que ha sido un typo por la cercanía de las teclas :D
> > msgstr "¿Cuál es la localización de sus cabeceras de Linux?"
> > msgstr "Ha escogido compilar el módulo cpad. Ahora debe especificar la
> > localización de las cabecereas del núcleo Linux para que las use."
> > msgstr "El directorio que ha proporcionado no es una localización válida
> > de cabeceras Linux."
>
> s/localización/ubicación/
>
> > msgstr "El paquete cpad-kernel-module se construirá en /usr/src/modules.
> > Tendrá que instalarlo despuÃ(c)s una vez se haya creado, y puede hacerlo
> > desde ese directorio usando:"
>
> Tendrá que instalarlo despuÃ(c)s una vez se haya creado -> Tendrá que
> instalarlo una vez se haya creado
>
> > msgstr "Hay paquetes binarios cpad-kernel-module en usr/src(/modules) que se
> > generaron a partir de este paquete. Una vez que los ha instalado manualmente
> > ya no los necesitará más, pero puede que los quiera mantener como copias
> > de seguridad o para reinstalaciones."
>
> Una vez que los ha instalado -> Una vez que los haya instalado
>
>
> > msgstr "Si el controlador de cpad no se carga antes que el controlador
> > normal de dispositivos de interfaz para humanos (HID) de Linux, entonces el
> > segundo controlador ya habrá reclamado el dispositivo como un mando de dos
> > botones y el controlador cpad se ignorará. Normalmente no es seguro
> > deshabilitar el módulo HID con este instalador e insertar el controlador
> > cpad debajo de Ã(c)l. Si desea instalar el módulo cpad sin rearrancar el
> > sistema deberá cerrar todos los procesos que usen el módulo HID y sus
> > descendientes y deshabilitarlos manualmente antes de instalar el módulo
> > cpad. Lo más sencillo es rearrancar la máquina cuando pueda despuÃ(c)s de
> > que la instalación del paquete se haya completado, permitiendo asÃ
> > asegurarse de que son rehabilitados en el orden en el que la configuración
> > de modutils indica. Esto no es necesario en el núcleo 2.6 donde existe el
> > soporte preeliminar para reclamar el dispositivo al vuelo."
>
> preeliminar -> preliminar
>
Otra fallo garrafal :D
Gracias por las correcciones Samuel, ya están incluidas.
Saludos cordiales.
>
> > --
> > César Gómez Martín - www.cesargomez.org -
> > cesar.gomez@juntaextremadura.net
>
>
> Un saludo.
>
> --
> (\__/)
> (O.o ) Samuel S. de Lis <gentakojima@gmail.com>
> (> < )
> This is Bunny.
> Copy Bunny into your signature to help him on his way to world domination.
> Fortune: BOFH excuse #405: Sysadmins unavailable because they are in a meeting
> talking about why they are unavailable so much.
>
>
>
--
César Gómez Martín - www.cesargomez.org -
cesar.gomez@juntaextremadura.net
Reply to: