[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [ITT] po-debconf://blosxom



On 8/26/05, Javier Fernández-Sanguino Peña <jfs@computer.org> wrote:
> On Thu, Aug 25, 2005 at 04:56:46PM +0200, César Gómez Martín wrote:
> > Tengo unas dudillas con respecto a la traducción de la frase. "XXXXXX
> > directory to avoid data loss again, where XXXXXX is some random
> > sequence to avoid clashes with maybe similar names there"
> >
> > ¿alguien me puede dar su posible traducción?
> >
> > El contexto es: "The datadir is now /var/lib/blosxom/data (formerly
> > /var/www/blosxom) and the plugin_dir is now /etc/blosxom/plugins
> > (formerly /var/lib/blosxom).  Please move your data appropriately.
> > The previous installed plugins and flavours are saved to the
> > /root/blosxom.XXXXXX directory to avoid data loss again, where XXXXXX
> > is some random sequence to avoid clashes with maybe similar names
> > there."
> 
> Yo haría esto: "El directorio de datos está ubicado ahora en
> /var/lib/blosxom/data (antes estaba en /var/www/blosxom) y el directorio
> de complementos en /etc/blosxom/plugins (previamente en /var/lib/blosxom).
> Debes mover tus datos como corresponda. Se van a guardar los complementos
> y sabores que ya estaban instalados en el directorio /root/blosxom.XXXXXX
> para evitar la pérdida de datos. En este caso XXXXXX será una secuencia
> aleatoria que se utiliza para evitar entrar en conflicto con nombres
> similares en ese directorio."
> 

OK, es más o menos como yo lo tenía traducido excepto por lo de sabores :?

Me suena mejor ¿versiones?. No sé, eso de sabores me suena a los
helados Popeye de Frigo :D

¿qué opináis?

> > Otra duda es si la palabra plugin se traduce como plugin o como
> > añadido, o como otra cosa.
> 
> O accesorio, añadido, módulo, complemento e (incluso) aplique (así lo he
> vistro traducido en GNOME). Mira ORCA, hay múltiples traducciones posibles.
> 
Perfecto.

Gracias de nuevo Javier.

Saludos


> Un saludo
> 
> Javier
> 
> 
> -----BEGIN PGP SIGNATURE-----
> Version: GnuPG v1.4.1 (GNU/Linux)
> 
> iD8DBQFDDrVlsandgtyBSwkRAvr9AJ48vcCHGW+USZyHalrJ0G/YpiMXiACgghkr
> ol+V4oxH9HVIhMjCV6nW4SA=
> =joy3
> -----END PGP SIGNATURE-----
> 
> 
> 


-- 
César Gómez Martín - www.cesargomez.org -
cesar.gomez@juntaextremadura.net



Reply to: