El d�16/08/2005 a 17:26 Carlos Bernal escribio ... <snip> > rename (re-name).- > re: again (anew). > name: transitive verb, to give a name to (CALL). > Ejemplo: > "I'm going to suggest renaming our 2.6.12 source package from > linux-kernel-2.6.12 to linux-kernel-2.6." > > renombrar.- verbo transitivo antiguo/anticuado, dar nombre. > =>No significa cambiar de nombre. > nombrar.- verbo transitivo, decir el nombre de alguien o algo. > =>No significa dar nombre, solo decirlo. > > Nuestros amigos de Google traducen rename como retitular. > Según el DRAE retitular no existe, y la acepción de titular > relacionada con poner nombre será retirada, de acuerdo a > la enmienda para la siguiente edición. > > Referencias: > a) http://www.merriam-webster.com/ > b) http://buscon.rae.es/diccionario/drae.htm > c) http://translate.google.com/translate_t > > > Propuesta: traducir _rename_ como _cambiar de nombre_. > Yo estoy de acuerdo, creo que clarifica un poco m� De hecho lo he cambiado en la DWN 33. -Rudy -- Rudy Godoy | 0x3433BD21 | http://stone-head.org ,''`. http://www.apesol.org - http://www.debian.org : :' : GPG FP: 0D12 8537 607E 2DF5 4EFB 35A7 550F 1A00 3433 BD21 `. `' `-
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature