[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Cómo escribir México



El Mar 15 Nov 2005 20:34, César Gómez Martín escribió:
> On 11/16/05, Luis Rodrigo Gallardo Cruz <rodrigo@nul-unu.com> wrote:
> > Mensaje citado por Herr Groucho <groucho@nys.com.ar>:
> > > > --On Friday, November 11, 2005 10:55 PM +0100 David Martínez
> > > > Moreno
> > > >
> > > > > En  español los números se escriben al
> > > > > revés:
> > > > >
> > > > > 4.000,50
> > > > > 4.500.670,34
> > >
> > > Emm... Depende de cada país, no? Tengo entendido que en Méjico
> > > por ejemplo escriben "4,000.50 y 4,500,670.34"...
> >
> > Como ya dijo alguien más, la guia es usar punto en los millares y
> > coma decimal si la traducción está dirigida a varios paises,
> > puesto que son mayoría los que lo usan así. En todo caso, si vas
> > a escribir con las convenciones de México, usa todas, incluyendo
> > la de usar 'x', en vez de 'j' que a los mexicanos nos cae muy mal
> > :-)

"Los mexicanos han decidido, desde que se fundó su estado y sin 
distinción de sectores sociales o políticos, que su país se denomina 
México (oficialmente Estados Unidos Mexicanos) y que esta palabra se 
escribe con equis en todos los casos."
(http://www.unidadenladiversidad.com/opinion/opinion_ant/2001/marzo_01/opinion_210301.htm)


> Jejeje, para los curiosos, lo de la x de Mexico, Texas, etc, está
> explicado en el libro "El dardo en la palabra" de Fernando Lázaro
> Carreter ;)

Procuraré leerlo pero entiendo que se debe a que el nombre de 
Mexico :-) en la lengua indígena de la que proviene se pronuncia con 
un fonema palatal fricativo sordo como el que indica el dígrafo sh en 
inglés, o el ch en portugués o francés. El nombre fue transcripto al 
castellano como "México" porque la x representaba antiguamente en 
castellano ese sonido "sh" hoy perdido, que evolucionó hasta 
transformarse en el fonema velar fricativo sordo de la j.

Seguramente en algún momento alguien en la RAE habrá decidido "pasar 
en limpio" la ortografía y decretaron que de ahí en más debía usarse 
la j para todas esas palabras que se escribían hasta entonces con x 
pero se pronunciaban como con j para seguro disgusto de los 
mexicanos/mejicanos.

Un caso análogo que conozco con mayor certeza es el de la abolición de 
la h intermedia de la ortografía portuguesa (ellos escriben "veículo" 
no "vehículo"). La gente del estado de Bahía en Brasil, se opuso a 
que el nombre de su tierra cambiara de grafía, y actualmente la única 
palabra en portugués que se escribe con h intermedia es "Bahia", el 
nombre del estado brasileño, no así "baia" (el accidente geográfico) 
ni "baiano" (el habitante de Bahia).

-- 
Herr Groucho

ID Jabber: groucho@lugmen.org.ar
Señal distintiva: LU5MJR - 144,550 MHz FM.
Clave pública GPG: hkp://pks.lugmen.org.ar
Fingerprint GPG: B7BD 0FC7 D9A2 66F3 4EFC  45EE 7DE2 3932 597B 6354



Reply to: